መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ መገዲ   »   tr Yolda

37 [ሳላሳንሸውዓተን]

ኣብ መገዲ

ኣብ መገዲ

37 [otuz yedi]

Yolda

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
ንሱ ብቱግቱግ እዩ ዝጉዓዝ ። O--erk-----o-or-i-let--le -id--o-. O (______ m__________ i__ g_______ O (-r-e-) m-t-r-i-l-t i-e g-d-y-r- ---------------------------------- O (erkek) motorsiklet ile gidiyor. 0
ንሱ ብብሽግለታ እዩ ዝጉዓዝ ። O-(erke-)--i-ik-et --- --d----. O (______ b_______ i__ g_______ O (-r-e-) b-s-k-e- i-e g-d-y-r- ------------------------------- O (erkek) bisiklet ile gidiyor. 0
ንሱ ብእግሪ እዩ ይኸይድ ። O -e-k-k- y-y-n gi-i-or. O (______ y____ g_______ O (-r-e-) y-y-n g-d-y-r- ------------------------ O (erkek) yayan gidiyor. 0
ንሱ ብመርከብ እዩ ዝጉዓዝ ። O---r-e-- -----i---g-diyo-. O (______ g___ i__ g_______ O (-r-e-) g-m- i-e g-d-y-r- --------------------------- O (erkek) gemi ile gidiyor. 0
ንሱ ብጃልባ እዩ ዝጉዓዝ ። O---r---) --t-a -id-yo-. O (______ b____ g_______ O (-r-e-) b-t-a g-d-y-r- ------------------------ O (erkek) botla gidiyor. 0
ንሱ ይሕምብስ እዩ። O (e-kek- y-zü-o-. O (______ y_______ O (-r-e-) y-z-y-r- ------------------ O (erkek) yüzüyor. 0
እዚ ሓደገኛ ድዩ? B---sı te-likeli --? B_____ t________ m__ B-r-s- t-h-i-e-i m-? -------------------- Burası tehlikeli mi? 0
በይንኻ „ትረምፕ“ ምግባር (መኪና ጠጠው እናኣበልካ) ሓደገኛ ድዩ? Yalnız başı---o-o-to- ----ak-te--i-e-----? Y_____ b_____ o______ y_____ t________ m__ Y-l-ı- b-ş-n- o-o-t-p y-p-a- t-h-i-e-i m-? ------------------------------------------ Yalnız başına otostop yapmak tehlikeli mi? 0
ብ ለይቲ ምዝዋር ሓደገኛ ድዩ? G-c- -e-----t-hl----i---? G___ g_____ t________ m__ G-c- g-z-e- t-h-i-e-i m-? ------------------------- Gece gezmek tehlikeli mi? 0
መንገዲ ተጋጊና ። Y--u--zu----ırd--. Y_______ ş________ Y-l-m-z- ş-ş-r-ı-. ------------------ Yolumuzu şaşırdık. 0
ኣብ ግጉይ መገዲ ኢና ዘሎና። Y-nlış---lda--z. Y_____ y________ Y-n-ı- y-l-a-ı-. ---------------- Yanlış yoldayız. 0
ክንምለስ ኣለና። Dö-me--z-lazım. D_______ l_____ D-n-e-i- l-z-m- --------------- Dönmemiz lazım. 0
ኣብዚ ኣበይ ፓርክ ክትገብር ይኽእል? Bu--d- n-rey----r- e-ile-i---? B_____ n_____ p___ e__________ B-r-d- n-r-y- p-r- e-i-e-i-i-? ------------------------------ Burada nereye park edilebilir? 0
ፓርክ ኣሎ ዶ ኣብዚ? Bur--a--a---yeri v-r--? B_____ p___ y___ v_____ B-r-d- p-r- y-r- v-r-ı- ----------------------- Burada park yeri varmı? 0
ንኽንደይ ስዓት ኣብዚ ፓርክ ክትገብር ትኽእል ? B-ra-a ---k--a- s------ -a-k e-ile-il-r? B_____ n_ k____ s______ p___ e__________ B-r-d- n- k-d-r s-r-y-e p-r- e-i-e-i-i-? ---------------------------------------- Burada ne kadar süreyle park edilebilir? 0
ብበረድ (ናይ ውርጪ ስፖርት) ምኻድ ትኽእል ዶ? K--a- --yıyo-m-s--uz? K____ k______________ K-y-k k-y-y-r-u-u-u-? --------------------- Kayak kayıyormusunuz? 0
ምስ „ስኪ ሊፍት“ ንላዕሊ ትድይብ ዲኻ? Yu-arı-a --lefe----i-e--i---k--o---n--? Y_______ t________ i__ m_ ç____________ Y-k-r-y- t-l-f-r-k i-e m- ç-k-y-r-u-u-? --------------------------------------- Yukarıya teleferik ile mi çıkıyorsunuz? 0
ኣብዚ ብበረድ ምኻድ ይክኣል ዲዩ ? Bu-a-a-kay-k--ir-lan--iliy---m-? B_____ k____ k______________ m__ B-r-d- k-y-k k-r-l-n-b-l-y-r m-? -------------------------------- Burada kayak kiralanabiliyor mu? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -