መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምኽንያት ምሃብ 1   »   es dar explicaciones 1

75 [ሰብዓንሓሙሽተን]

ምኽንያት ምሃብ 1

ምኽንያት ምሃብ 1

75 [setenta y cinco]

dar explicaciones 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስጳኛ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ዘይትመጹ? ¿P-- qué n- vi--- (-s--d-? ¿___ q__ n_ v____ (_______ ¿-o- q-é n- v-e-e (-s-e-)- -------------------------- ¿Por qué no viene (usted)?
ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ። H-ce mu- m-l t-emp-. H___ m__ m__ t______ H-c- m-y m-l t-e-p-. -------------------- Hace muy mal tiempo.
ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ። No-vo--p-------a-- mu- mal---e-p-. N_ v__ p_____ h___ m__ m__ t______ N- v-y p-r-u- h-c- m-y m-l t-e-p-. ---------------------------------- No voy porque hace muy mal tiempo.
ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ? ¿--r--ué--o-v--n- (-l)? ¿___ q__ n_ v____ (____ ¿-o- q-é n- v-e-e (-l-? ----------------------- ¿Por qué no viene (él)?
ንሱ ኣይተዓደመን ። Él-n----tá i---t--o. É_ n_ e___ i________ É- n- e-t- i-v-t-d-. -------------------- Él no está invitado.
ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ። Él-n----e-e----qu- -o -s-á -nvit--o. É_ n_ v____ p_____ n_ e___ i________ É- n- v-e-e p-r-u- n- e-t- i-v-t-d-. ------------------------------------ Él no viene porque no está invitado.
ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ? ¿--r --- ---v---es --ú-? ¿___ q__ n_ v_____ (____ ¿-o- q-é n- v-e-e- (-ú-? ------------------------ ¿Por qué no vienes (tú)?
ኣነ ግዜ የብለይን። N- ten-o -i-m--. N_ t____ t______ N- t-n-o t-e-p-. ---------------- No tengo tiempo.
ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ። No---- p----- n--te-----iem--. N_ v__ p_____ n_ t____ t______ N- v-y p-r-u- n- t-n-o t-e-p-. ------------------------------ No voy porque no tengo tiempo.
ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ? ¿--- -ué no -- ---da----ú-? ¿___ q__ n_ t_ q_____ (____ ¿-o- q-é n- t- q-e-a- (-ú-? --------------------------- ¿Por qué no te quedas (tú)?
ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ። Aún----go -u----a--j--. A__ t____ q__ t________ A-n t-n-o q-e t-a-a-a-. ----------------------- Aún tengo que trabajar.
ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ። No m--qued--porq-e---- -en-o -----rabaja-. N_ m_ q____ p_____ a__ t____ q__ t________ N- m- q-e-o p-r-u- a-n t-n-o q-e t-a-a-a-. ------------------------------------------ No me quedo porque aún tengo que trabajar.
ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም? ¿--r--u- s---- (--te-) -a? ¿___ q__ s_ v_ (______ y__ ¿-o- q-é s- v- (-s-e-) y-? -------------------------- ¿Por qué se va (usted) ya?
ደኺመ ኣሎኹ። Estoy -ans--o /-a. E____ c______ /___ E-t-y c-n-a-o /-a- ------------------ Estoy cansado /-a.
ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ። M- -o- -or----e---y cans----/--. M_ v__ p_____ e____ c______ /___ M- v-y p-r-u- e-t-y c-n-a-o /-a- -------------------------------- Me voy porque estoy cansado /-a.
ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ? ¿P-r -u---e va--us-ed) ya? ¿___ q__ s_ v_ (______ y__ ¿-o- q-é s- v- (-s-e-) y-? -------------------------- ¿Por qué se va (usted) ya?
ግዜ መስዩ ኢዩ ። Y--e---a---. Y_ e_ t_____ Y- e- t-r-e- ------------ Ya es tarde.
መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ። M- ------rq-e -- -s-t-r--. M_ v__ p_____ y_ e_ t_____ M- v-y p-r-u- y- e- t-r-e- -------------------------- Me voy porque ya es tarde.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -