መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ተወሳከ-ግሲ   »   es Adverbios

100 [ሚእቲ]

ተወሳከ-ግሲ

ተወሳከ-ግሲ

100 [cien]

Adverbios

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስጳኛ ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ግዜ - ወላ ሓደግዜ al--n----z-– n---a a_____ v__ – n____ a-g-n- v-z – n-n-a ------------------ alguna vez – nunca
ናብ በርሊን በጺሕኩም ትፈልጡ ዲኹም? ¿-a --tad- ----e---algun---e- en----l-n? ¿__ e_____ (______ a_____ v__ e_ B______ ¿-a e-t-d- (-s-e-) a-g-n- v-z e- B-r-í-? ---------------------------------------- ¿Ha estado (usted) alguna vez en Berlín?
ኖ፣ ፈጺመ ኣይነበርኩን። No,-nu---. N__ n_____ N-, n-n-a- ---------- No, nunca.
ገለ-ሰብ - ዋላ ሓደ’ኳ / ማንም a-gui-- - n---e a______ – n____ a-g-i-n – n-d-e --------------- alguien – nadie
ኣብዚ ገለ-ሰብ ትፈልጡ ዲኹም? ¿Conoc- -u----- a algu-e- a--í? ¿______ (______ a a______ a____ ¿-o-o-e (-s-e-) a a-g-i-n a-u-? ------------------------------- ¿Conoce (usted) a alguien aquí?
ኖ፣ ኣብዚ ማንም ኣይፈልጥን። N-- -qu---o-co---c--a -a-ie. N__ a___ n_ c______ a n_____ N-, a-u- n- c-n-z-o a n-d-e- ---------------------------- No, aquí no conozco a nadie.
ጌና - ኦሮማይ/ሓሊፉ a-n - -a no a__ – y_ n_ a-n – y- n- ----------- aún – ya no
ኣብዚ ጌና ነዊሕ ዲኹም ትጸንሑ? ¿-e --e---á ---t--) a-- -uc-o tie-p----u-? ¿__ q______ (______ a__ m____ t_____ a____ ¿-e q-e-a-á (-s-e-) a-n m-c-o t-e-p- a-u-? ------------------------------------------ ¿Se quedará (usted) aún mucho tiempo aquí?
ኖ፣ ኣብዚ ነዊሕ ኣይጸንሕን እየ ። No,------ -e-q-e-aré m-s-t--m--. N__ y_ n_ m_ q______ m__ t______ N-, y- n- m- q-e-a-é m-s t-e-p-. -------------------------------- No, ya no me quedaré más tiempo.
ጌና ገለ - ዋላ ሓደ (ኣይተርፍን) al-o---s-– -a-- m-s a___ m__ – n___ m__ a-g- m-s – n-d- m-s ------------------- algo más – nada más
ጌና ገለ ክትሰትዩ ደሊኹም ዲኹም? ¿-ui--e--us---) to-ar--l-o---s? ¿______ (______ t____ a___ m___ ¿-u-e-e (-s-e-) t-m-r a-g- m-s- ------------------------------- ¿Quiere (usted) tomar algo más?
ኖ፣ ዋላ ሓደ ኣይደለኹን ። No- -- q-iero ---a -ás. N__ n_ q_____ n___ m___ N-, n- q-i-r- n-d- m-s- ----------------------- No, no quiero nada más.
ገለ ቁሩብ - ጌና ዋላ ሓደ y---.----go - --d-ví--- -ún-..- na-a y_ .__ a___ – t______ / a__ .__ n___ y- .-. a-g- – t-d-v-a / a-n .-. n-d- ------------------------------------ ya ... algo – todavía / aún ... nada
ገለ ንገር በሊዕኹም ዲኹም? ¿Ya -- co--d- --s--d) algo? ¿__ h_ c_____ (______ a____ ¿-a h- c-m-d- (-s-e-) a-g-? --------------------------- ¿Ya ha comido (usted) algo?
ኖ፣ ጌና ዋላ ሓደ ኣይበልዓኹን አሎኹ። N-- -o--v-a-- --n ------c-m-d- na--. N__ t______ / a__ n_ h_ c_____ n____ N-, t-d-v-a / a-n n- h- c-m-d- n-d-. ------------------------------------ No, todavía / aún no he comido nada.
ጌና ዝተረፈ ሰብ - ማንም (ኣይተርፍን) alg--e--m-s – n---e--ás a______ m__ – n____ m__ a-g-i-n m-s – n-d-e m-s ----------------------- alguien más – nadie más
ጌና ቡን ዝደሊ ሰብ ኣሎ? ¿--i--e ---ui-n más -n caf-? ¿______ a______ m__ u_ c____ ¿-u-e-e a-g-i-n m-s u- c-f-? ---------------------------- ¿Quiere alguien más un café?
ኖ፣ ዋላ ሓደ። N-- --d-- -á-. N__ n____ m___ N-, n-d-e m-s- -------------- No, nadie más.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -