መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 1   »   es Pretérito 1

81 [ሰማንያንሓደን]

ሕሉፍ 1

ሕሉፍ 1

81 [ochenta y uno]

Pretérito 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስጳኛ ተፃወት ቡዙሕ
ምጽሓፍ escri-ir e_______ e-c-i-i- -------- escribir
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ። Él-es--i--ó u-a-ca---. É_ e_______ u__ c_____ É- e-c-i-i- u-a c-r-a- ---------------------- Él escribió una carta.
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ። Y-ell---scri--- -n- p-----. Y e___ e_______ u__ p______ Y e-l- e-c-i-i- u-a p-s-a-. --------------------------- Y ella escribió una postal.
ኣንበበ l-er l___ l-e- ---- leer
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ። Él ---ó---a-------a. É_ l___ u__ r_______ É- l-y- u-a r-v-s-a- -------------------- Él leyó una revista.
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ። Y e--a -e-- u--l-bro. Y e___ l___ u_ l_____ Y e-l- l-y- u- l-b-o- --------------------- Y ella leyó un libro.
ወሰደ co-er - to-ar,--g-r-a- -am-) c____ / t_____ a______ (____ c-g-r / t-m-r- a-a-r-r (-m-) ---------------------------- coger / tomar, agarrar (am.)
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ። Él ----ó-u- -igar-illo. É_ c____ u_ c__________ É- c-g-ó u- c-g-r-i-l-. ----------------------- Él cogió un cigarrillo.
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ። El-- cogió--n tro-- d- c-oc----e. E___ c____ u_ t____ d_ c_________ E-l- c-g-ó u- t-o-o d- c-o-o-a-e- --------------------------------- Ella cogió un trozo de chocolate.
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ። Él-er- inf---, -e-o-e--a -r--f---. É_ e__ i______ p___ e___ e__ f____ É- e-a i-f-e-, p-r- e-l- e-a f-e-. ---------------------------------- Él era infiel, pero ella era fiel.
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ። Él -r--un-holga--n,-per--e--- --- tra-aj---r-. É_ e__ u_ h________ p___ e___ e__ t___________ É- e-a u- h-l-a-á-, p-r- e-l- e-a t-a-a-a-o-a- ---------------------------------------------- Él era un holgazán, pero ella era trabajadora.
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣ É---ra --br----ero----a-e-a--ic-. É_ e__ p_____ p___ e___ e__ r____ É- e-a p-b-e- p-r- e-l- e-a r-c-. --------------------------------- Él era pobre, pero ella era rica.
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ። Él-n----ní------r---s--- -e--a-. É_ n_ t____ d______ s___ d______ É- n- t-n-a d-n-r-, s-n- d-u-a-. -------------------------------- Él no tenía dinero, sino deudas.
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ። Él--o t-nía -uena -u-rt-, --n---a-a--ue-t-. É_ n_ t____ b____ s______ s___ m___ s______ É- n- t-n-a b-e-a s-e-t-, s-n- m-l- s-e-t-. ------------------------------------------- Él no tenía buena suerte, sino mala suerte.
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ። Él-n- t--í--éxitos,-si-o fraca--s. É_ n_ t____ é______ s___ f________ É- n- t-n-a é-i-o-, s-n- f-a-a-o-. ---------------------------------- Él no tenía éxitos, sino fracasos.
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን። É- -o -s---- sa----------s-n---n-atis-echo. É_ n_ e_____ s__________ s___ i____________ É- n- e-t-b- s-t-s-e-h-, s-n- i-s-t-s-e-h-. ------------------------------------------- Él no estaba satisfecho, sino insatisfecho.
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ። É--n---r--fe---- s--o-i-feliz. É_ n_ e__ f_____ s___ i_______ É- n- e-a f-l-z- s-n- i-f-l-z- ------------------------------ Él no era feliz, sino infeliz.
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ። Él----era s-m-á-i-o- ---o -nt---t--o. É_ n_ e__ s_________ s___ a__________ É- n- e-a s-m-á-i-o- s-n- a-t-p-t-c-. ------------------------------------- Él no era simpático, sino antipático.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -