መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ባቡር   »   es En el tren

34 [ሰላሳንኣርባዕተ]

ኣብ ባቡር

ኣብ ባቡር

34 [treinta y cuatro]

En el tren

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስጳኛ ተፃወት ቡዙሕ
እዛ ባቡር ናብ በርሊን ድያ? ¿E--------l --en q-- -- a --r--n? ¿__ é___ e_ t___ q__ v_ a B______ ¿-s é-t- e- t-e- q-e v- a B-r-í-? --------------------------------- ¿Es éste el tren que va a Berlín?
እዛ ባቡር መዓስ ድያ ትብገስ? ¿-u-n-- sa------tren? ¿______ s___ e_ t____ ¿-u-n-o s-l- e- t-e-? --------------------- ¿Cuándo sale el tren?
እታ ባቡር መዓስ ድዩ ኣብ በርሊን ትኣቱ? ¿C-ándo-l-e-a -- -re--a Be-l-n? ¿______ l____ e_ t___ a B______ ¿-u-n-o l-e-a e- t-e- a B-r-í-? ------------------------------- ¿Cuándo llega el tren a Berlín?
ይቕሬታ፣ ክሓልፍ ዶ? ¿--s----e--m- -e-a--asar? ¿_________ m_ d___ p_____ ¿-i-c-l-e- m- d-j- p-s-r- ------------------------- ¿Disculpe, me deja pasar?
ከምቲ ዝመስለኒ እዚ ቦታይ እዩ። C-eo-q-e ---e e--mi a-i---o. C___ q__ é___ e_ m_ a_______ C-e- q-e é-t- e- m- a-i-n-o- ---------------------------- Creo que éste es mi asiento.
ከምቲ ዝመልሰኒ ኣብ ቦታይ ኮፍ ኢልኩም ኣሎኹም። Cr-o q-e---s-ed) -s-á-s-n-ad---- ----si-n-o. C___ q__ (______ e___ s______ e_ m_ a_______ C-e- q-e (-s-e-) e-t- s-n-a-o e- m- a-i-n-o- -------------------------------------------- Creo que (usted) está sentado en mi asiento.
እቲ መደቀሲ ክፍሊ ኣበይ ድዩ ዘሎ? ¿Dó-de e-t- el -------ama? ¿_____ e___ e_ c__________ ¿-ó-d- e-t- e- c-c-e-c-m-? -------------------------- ¿Dónde está el coche-cama?
እቲ መደቀሲ- ክፍሊ ኣብ መጨረሽታ ባቡር ኣሎ። El c-ch--c-----st--al ----- --l -r-n. E_ c_________ e___ a_ f____ d__ t____ E- c-c-e-c-m- e-t- a- f-n-l d-l t-e-. ------------------------------------- El coche-cama está al final del tren.
እቲ ናይ ምግቢ ክፍሊ ከ ኣበይ ድዩ ዘሎ? - ኣብ መጀመርታ። ¿Y-dónde-est- -- -a-ó-----ta----te- –--l--r--c-p--. ¿_ d____ e___ e_ v_________________ – A_ p_________ ¿- d-n-e e-t- e- v-g-n-r-s-a-r-n-e- – A- p-i-c-p-o- --------------------------------------------------- ¿Y dónde está el vagón-restaurante? – Al principio.
ኣብ ታሕቲ ክድቅስ እኽእል ዲየ? ¿-uedo dormi--a-a-o? ¿_____ d_____ a_____ ¿-u-d- d-r-i- a-a-o- -------------------- ¿Puedo dormir abajo?
ኣብ ማእከል ክድቅስ እኽእል ዲየ? ¿-u-d--dor-----n me-io? ¿_____ d_____ e_ m_____ ¿-u-d- d-r-i- e- m-d-o- ----------------------- ¿Puedo dormir en medio?
ኣብ ላዕሊ ክድቅስ እኽእል ዲየ? ¿P--d---o-mir a-r--a? ¿_____ d_____ a______ ¿-u-d- d-r-i- a-r-b-? --------------------- ¿Puedo dormir arriba?
መዓስ ኢና ኣብ ዶብ ንብጽሕ ? ¿-uán-o--le---os----- -----er-? ¿______ l_______ a l_ f________ ¿-u-n-o l-e-a-o- a l- f-o-t-r-? ------------------------------- ¿Cuándo llegamos a la frontera?
ናብ በርሊን ክንደይ ዝወስድ? ¿Cuá-to-d-ra-e--vi--e----e-lín? ¿______ d___ e_ v____ a B______ ¿-u-n-o d-r- e- v-a-e a B-r-í-? ------------------------------- ¿Cuánto dura el viaje a Berlín?
እጥእ ባቡር ደንጉያ ዲያ ? ¿L-e-a-el t-en --t--s-? ¿_____ e_ t___ r_______ ¿-l-v- e- t-e- r-t-a-o- ----------------------- ¿Lleva el tren retraso?
ገለ ዘንብብ ኣለኩም ዶ? ¿--e-e (u-ted) --go p-ra le-r? ¿_____ (______ a___ p___ l____ ¿-i-n- (-s-e-) a-g- p-r- l-e-? ------------------------------ ¿Tiene (usted) algo para leer?
ኣብዚ ገለ ዝብላዕ ወይ ዝስተ ክትረክብ ይክኣል ዲዩ? ¿Se-pue-e com--a---l-- para----e- y---b-r aq-í? ¿__ p____ c______ a___ p___ c____ y b____ a____ ¿-e p-e-e c-m-r-r a-g- p-r- c-m-r y b-b-r a-u-? ----------------------------------------------- ¿Se puede comprar algo para comer y beber aquí?
ሰዓት 7 ከተተስኡኒ ትኽእሉ ዶ? ¿Podr-a-(--t--) de-pert-r---a l-s ---0 -e--- m---------- f--o-? ¿______ (______ d__________ a l__ 7___ d_ l_ m______ p__ f_____ ¿-o-r-a (-s-e-) d-s-e-t-r-e a l-s 7-0- d- l- m-ñ-n-, p-r f-v-r- --------------------------------------------------------------- ¿Podría (usted) despertarme a las 7:00 de la mañana, por favor?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -