Konuşma Kılavuzu

tr Meyve ve gıda maddeleri   »   gu Fruits and food

15 [on beş]

Meyve ve gıda maddeleri

Meyve ve gıda maddeleri

15 [પંદર]

15 [પંદર] |

Fruits and food

[ફળો અને કરિયાણા |]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Güceratça Oyna Daha
Benim bir çileğim var. મ-----ાસ--સ----ો--રી--ે મ-ર- પ-સ- સ-ટ-ર-બ-ર- છ- મ-ર- પ-સ- સ-ટ-ર-બ-ર- છ- ----------------------- મારી પાસે સ્ટ્રોબેરી છે 0
મ--- પ--ે-સ્ટ-ર-બ-રી છ- | મ-ર- પ-સ- સ-ટ-ર-બ-ર- છ- | મ-ર- પ-સ- સ-ટ-ર-બ-ર- છ- | ------------------------- મારી પાસે સ્ટ્રોબેરી છે |
Benim bir kivim ve bir kavunum var. મ--ી--ાસે કિ-િ અ-ે -ર--ચ --. મ-ર- પ-સ- ક-વ- અન- તરબ-ચ છ-. મ-ર- પ-સ- ક-વ- અ-ે ત-બ-ચ છ-. ---------------------------- મારી પાસે કિવિ અને તરબૂચ છે. 0
મા-ી-પ----ક--િ અ-ે--રબૂ----.-| મ-ર- પ-સ- ક-વ- અન- તરબ-ચ છ-. | મ-ર- પ-સ- ક-વ- અ-ે ત-બ-ચ છ-. | ------------------------------ મારી પાસે કિવિ અને તરબૂચ છે. |
Benim bir portakalım ve bir greyfurtum var. મા-ી-પ--ે --ર----અ---ગ--ે----ૂટ છે. મ-ર- પ-સ- ન-ર-ગ- અન- ગ-ર-પફ-ર-ટ છ-. મ-ર- પ-સ- ન-ર-ગ- અ-ે ગ-ર-પ-્-ૂ- છ-. ----------------------------------- મારી પાસે નારંગી અને ગ્રેપફ્રૂટ છે. 0
મ-ર--પ-------ંગી --ે---ર---્ર-- ----| મ-ર- પ-સ- ન-ર-ગ- અન- ગ-ર-પફ-ર-ટ છ-. | મ-ર- પ-સ- ન-ર-ગ- અ-ે ગ-ર-પ-્-ૂ- છ-. | ------------------------------------- મારી પાસે નારંગી અને ગ્રેપફ્રૂટ છે. |
Benim bir elmam ve bir mangom var. મા-ી -ા-ે--- ---જ--અ-ે એ-----ી--ે. મ-ર- પ-સ- એક સફરજન અન- એક ક-ર- છ-. મ-ર- પ-સ- એ- સ-ર-ન અ-ે એ- ક-ર- છ-. ---------------------------------- મારી પાસે એક સફરજન અને એક કેરી છે. 0
મારી પા---એક-સ--જન --- એ--ક----છે. | મ-ર- પ-સ- એક સફરજન અન- એક ક-ર- છ-. | મ-ર- પ-સ- એ- સ-ર-ન અ-ે એ- ક-ર- છ-. | ------------------------------------ મારી પાસે એક સફરજન અને એક કેરી છે. |
Benim bir muzum ve bir ananasım var. મા-ી--ાસે-એક---ળ---અન--એ- પા--ે---છે. મ-ર- પ-સ- એક ક-ળ-- અન- એક પ-ઈન-પલ છ-. મ-ર- પ-સ- એ- ક-ળ-ં અ-ે એ- પ-ઈ-ે-લ છ-. ------------------------------------- મારી પાસે એક કેળું અને એક પાઈનેપલ છે. 0
માર- પાસે--ક કે-ુ----ે-એ- પ--નેપ---ે.-| મ-ર- પ-સ- એક ક-ળ-- અન- એક પ-ઈન-પલ છ-. | મ-ર- પ-સ- એ- ક-ળ-ં અ-ે એ- પ-ઈ-ે-લ છ-. | --------------------------------------- મારી પાસે એક કેળું અને એક પાઈનેપલ છે. |
Ben meyve salatası yapıyorum. હું -્રુ--સ-ા---નાવુ--છુ-. હ-- ફ-ર-ટ સલ-ડ બન-વ-- છ--. હ-ં ફ-ર-ટ સ-ા- બ-ા-ુ- છ-ં- -------------------------- હું ફ્રુટ સલાડ બનાવું છું. 0
હુ- ----ટ---ા---ન-વ-ં --ં--| હ-- ફ-ર-ટ સલ-ડ બન-વ-- છ--. | હ-ં ફ-ર-ટ સ-ા- બ-ા-ુ- છ-ં- | ---------------------------- હું ફ્રુટ સલાડ બનાવું છું. |
Ben bir tost yiyorum. હ-ં -ો-્- ખાઉં --ં. હ-- ટ-સ-ટ ખ-ઉ- છ--. હ-ં ટ-સ-ટ ખ-ઉ- છ-ં- ------------------- હું ટોસ્ટ ખાઉં છું. 0
હ----ોસ્ટ -ા-ં--ુ-.-| હ-- ટ-સ-ટ ખ-ઉ- છ--. | હ-ં ટ-સ-ટ ખ-ઉ- છ-ં- | --------------------- હું ટોસ્ટ ખાઉં છું. |
Ben tereyağlı bir tost yiyorum. હ-ં -ાખ--સ-થ--ટો--- ---ં છ--. હ-- મ-ખણ સ-થ- ટ-સ-ટ ખ-ઉ- છ--. હ-ં મ-ખ- સ-થ- ટ-સ-ટ ખ-ઉ- છ-ં- ----------------------------- હું માખણ સાથે ટોસ્ટ ખાઉં છું. 0
હું--ા-- સ----ટ--------ં ---. | હ-- મ-ખણ સ-થ- ટ-સ-ટ ખ-ઉ- છ--. | હ-ં મ-ખ- સ-થ- ટ-સ-ટ ખ-ઉ- છ-ં- | ------------------------------- હું માખણ સાથે ટોસ્ટ ખાઉં છું. |
Ben tereyağlı ve marmelatlı bir tost yiyorum. હું---ખણ --- -ામ -ા-ે -ોસ-ટ--ાઉ---ુ-. હ-- મ-ખણ અન- જ-મ સ-થ- ટ-સ-ટ ખ-ઉ- છ--. હ-ં મ-ખ- અ-ે જ-મ સ-થ- ટ-સ-ટ ખ-ઉ- છ-ં- ------------------------------------- હું માખણ અને જામ સાથે ટોસ્ટ ખાઉં છું. 0
હ------ણ --ે-જામ-સ-થે ટોસ્ટ ખાઉ- -ુ-.-| હ-- મ-ખણ અન- જ-મ સ-થ- ટ-સ-ટ ખ-ઉ- છ--. | હ-ં મ-ખ- અ-ે જ-મ સ-થ- ટ-સ-ટ ખ-ઉ- છ-ં- | --------------------------------------- હું માખણ અને જામ સાથે ટોસ્ટ ખાઉં છું. |
Ben bir sandöviç yiyorum. હું-સે-્-વીચ-ખા-ં છ-ં. હ-- સ-ન-ડવ-ચ ખ-ઉ- છ--. હ-ં સ-ન-ડ-ી- ખ-ઉ- છ-ં- ---------------------- હું સેન્ડવીચ ખાઉં છું. 0
હ-ં-સે-્ડવી- ખા-----ં--| હ-- સ-ન-ડવ-ચ ખ-ઉ- છ--. | હ-ં સ-ન-ડ-ી- ખ-ઉ- છ-ં- | ------------------------ હું સેન્ડવીચ ખાઉં છું. |
Ben margarinli bir sandöviç yiyorum. હું -ાર્-ર-ન--ા-- -ેન--વિ- -ાઉં છું. હ-- મ-ર-જર-ન સ-થ- સ-ન-ડવ-ચ ખ-ઉ- છ--. હ-ં મ-ર-જ-િ- સ-થ- સ-ન-ડ-િ- ખ-ઉ- છ-ં- ------------------------------------ હું માર્જરિન સાથે સેન્ડવિચ ખાઉં છું. 0
હું માર-જરિન---થે સ-ન--વ-ચ -ા-ં છુ-- | હ-- મ-ર-જર-ન સ-થ- સ-ન-ડવ-ચ ખ-ઉ- છ--. | હ-ં મ-ર-જ-િ- સ-થ- સ-ન-ડ-િ- ખ-ઉ- છ-ં- | -------------------------------------- હું માર્જરિન સાથે સેન્ડવિચ ખાઉં છું. |
Ben margarinli ve domatesli bir sandöviç yiyorum. હ-ં--ાર્-ર-- અને ટ-મે-- -ા-----ન-ડ--- ખ------ં. હ-- મ-ર-જર-ન અન- ટ-મ-ટ- સ-થ- સ-ન-ડવ-ચ ખ-ઉ- છ--. હ-ં મ-ર-જ-િ- અ-ે ટ-મ-ટ- સ-થ- સ-ન-ડ-િ- ખ-ઉ- છ-ં- ----------------------------------------------- હું માર્જરિન અને ટામેટા સાથે સેન્ડવિચ ખાઉં છું. 0
હુ- માર્-ર-ન ----ટ---ટ--સ--ે-સેન્-------ઉં-છુ-.-| હ-- મ-ર-જર-ન અન- ટ-મ-ટ- સ-થ- સ-ન-ડવ-ચ ખ-ઉ- છ--. | હ-ં મ-ર-જ-િ- અ-ે ટ-મ-ટ- સ-થ- સ-ન-ડ-િ- ખ-ઉ- છ-ં- | ------------------------------------------------- હું માર્જરિન અને ટામેટા સાથે સેન્ડવિચ ખાઉં છું. |
Ekmek ve pirince ihtiyacımız var. આપ-ન--ર-ટ---અને-----જ--એ --. આપણન- ર-ટલ- અન- ભ-ત જ-ઈએ છ-. આ-ણ-ે ર-ટ-ી અ-ે ભ-ત જ-ઈ- છ-. ---------------------------- આપણને રોટલી અને ભાત જોઈએ છે. 0
આપણને--ોટ---અન- --- --ઈ- છે. | આપણન- ર-ટલ- અન- ભ-ત જ-ઈએ છ-. | આ-ણ-ે ર-ટ-ી અ-ે ભ-ત જ-ઈ- છ-. | ------------------------------ આપણને રોટલી અને ભાત જોઈએ છે. |
Balık ve bifteğe ihtiyacımız var. અમન--મ-છ----ન- સ---ક-સ-ી ---ર--ે. અમન- મ-છલ- અન- સ-ટ-ક-સન- જર-ર છ-. અ-ન- મ-છ-ી અ-ે સ-ટ-ક-સ-ી જ-ૂ- છ-. --------------------------------- અમને માછલી અને સ્ટીક્સની જરૂર છે. 0
અમ-- --છલ---ને--્ટ-ક્--- -રૂ----. | અમન- મ-છલ- અન- સ-ટ-ક-સન- જર-ર છ-. | અ-ન- મ-છ-ી અ-ે સ-ટ-ક-સ-ી જ-ૂ- છ-. | ----------------------------------- અમને માછલી અને સ્ટીક્સની જરૂર છે. |
Pizza ve spagettiye ihtiyacımız var. અ--ે--િ-ા અને સ-પા-ેટ્ટ-ન- જર-ર---. અમન- પ-ઝ- અન- સ-પ-ઘ-ટ-ટ-ન- જર-ર છ-. અ-ન- પ-ઝ- અ-ે સ-પ-ઘ-ટ-ટ-ન- જ-ૂ- છ-. ----------------------------------- અમને પિઝા અને સ્પાઘેટ્ટીની જરૂર છે. 0
અમ------- અને--્પા--ટ-ટીન- -ર---છ-. | અમન- પ-ઝ- અન- સ-પ-ઘ-ટ-ટ-ન- જર-ર છ-. | અ-ન- પ-ઝ- અ-ે સ-પ-ઘ-ટ-ટ-ન- જ-ૂ- છ-. | ------------------------------------- અમને પિઝા અને સ્પાઘેટ્ટીની જરૂર છે. |
Başka neye ihtiyacımız var? અમન---જ--પ- શ-ં જો----ે? અમન- હજ- પણ શ-- જ-ઈએ છ-? અ-ન- હ-ુ પ- શ-ં જ-ઈ- છ-? ------------------------ અમને હજુ પણ શું જોઈએ છે? 0
અમને હ----ણ-શું જો---છે?-| અમન- હજ- પણ શ-- જ-ઈએ છ-? | અ-ન- હ-ુ પ- શ-ં જ-ઈ- છ-? | -------------------------- અમને હજુ પણ શું જોઈએ છે? |
Çorba için havuç ve domatese ihtiyacımız var. સ-પ માટે અ--ે--ાજ- --- ---ેટા-ની-જ-ૂર-છ-. સ-પ મ-ટ- અમન- ગ-જર અન- ટ-મ-ટ--ન- જર-ર છ-. સ-પ મ-ટ- અ-ન- ગ-જ- અ-ે ટ-મ-ટ-ં-ી જ-ૂ- છ-. ----------------------------------------- સૂપ માટે અમને ગાજર અને ટામેટાંની જરૂર છે. 0
સ-- ---ે-અમને -ા----ને-ટામ-ટા--ી -રૂર--ે- | સ-પ મ-ટ- અમન- ગ-જર અન- ટ-મ-ટ--ન- જર-ર છ-. | સ-પ મ-ટ- અ-ન- ગ-જ- અ-ે ટ-મ-ટ-ં-ી જ-ૂ- છ-. | ------------------------------------------- સૂપ માટે અમને ગાજર અને ટામેટાંની જરૂર છે. |
Yakında bir süpermarket var mı? સુ---ા--ક-ટ-ક-યાં-છે? સ-પરમ-ર-ક-ટ ક-ય-- છ-? સ-પ-મ-ર-ક-ટ ક-ય-ં છ-? --------------------- સુપરમાર્કેટ ક્યાં છે? 0
સુ---ાર--ેટ ક---ં --- | સ-પરમ-ર-ક-ટ ક-ય-- છ-? | સ-પ-મ-ર-ક-ટ ક-ય-ં છ-? | ----------------------- સુપરમાર્કેટ ક્યાં છે? |

Medya ve dil

Dilimiz medyadan da etkilenmektedir. Özellikle yeni medyalar burada büyük bir rol teşkil etmektedirler. Kısa Mesaj, Elektronik Posta ve Chat sayesinde kendine özgü bir dil oluşmuştur. Bu medya dili tabii ki her ülkede farklılık göstermektedir. Belirli özellikler ama tüm medya dillerde bulunmaktadır. Özellikle hızlı kullanımı tüm kullanıcılar için çok önemlidir. Yazmamıza rağmen canlı bir iletişim oluşturmayı hedeflemekteyiz. Bu şu demektir ki, çok hızlı bir bilgi alışverişinde bulunmak istiyoruz. Bu nedenle gerçek bir konuşma durumunu canlandırıyoruz. Böylece dilimiz sözlü bir karaktere sahip olmuştur. Kelimeler ve cümleler çoğu zaman kısaltılmaktadır. Gramer ve imla hataları genelde göz arda edilmektedir, yazımımız daha özgür ve edatlar nadir kullanılmaktadır. Medya dilinde duygular çok nadir sözlü olarak ifade edilmektedir. Burada daha çok Emoticons dediğimiz ifadeleri kullanmayı tercih etmekteyiz. Bunlar neyi hissettiğimizi ifade eden sembollerdir. Ayrıca kısa mesajlar için kendine özgü kodlar ve argo kullanımlar mevcut. Bundan dolayı medya dili indirgenmiş bir dildir. Ama tüm kullanıcılar tarafından benzer bir şekilde kullanılmaktadırlar. Burada araştırmalar gösteriyor ki, eğitimin ve bilginin pek de bir önemi yok. Özellikle genç nesil bu medya dilini severek kullanıyor. Eleştirmenler bu yüzden dilimizin tehdit altında olduğunu savunmaktadırlar. Bilim ise bu konuya o kadar kötümser bakmamaktadır. Çünkü çocuklar ne zaman nasıl yazmaları gerektiğini iyi ayırt edebilirler. Uzmanlar ise bu yeni medya dilinin faydaları bile olduğuna inanmaktadırlar. Çünkü çocukların dil yeteneklerini ve yaratıcılıklarına destek olabilirler. Ve: Bugün daha çok yazılıyor- mektuplar değil – ama elektronik postalar! Bu bizi sevindiriyor değil mi?