Burası boş mu?
શું-- સ-- ફ્---છે?
શ-- આ સ-ટ ફ-ર- છ-?
શ-ં આ સ-ટ ફ-ર- છ-?
------------------
શું આ સીટ ફ્રી છે?
0
ś-ṁ-- sī----h-- chē?
śuṁ ā sīṭa phrī chē?
ś-ṁ ā s-ṭ- p-r- c-ē-
--------------------
śuṁ ā sīṭa phrī chē?
Burası boş mu?
શું આ સીટ ફ્રી છે?
śuṁ ā sīṭa phrī chē?
Yanınıza oturabilir miyim?
શુ- હ---ત-ા-- બ--ુમા- બેસ- -કું?
શ-- હ-- તમ-ર- બ-જ-મ-- બ-સ- શક--?
શ-ં હ-ં ત-ા-ી બ-જ-મ-ં બ-સ- શ-ુ-?
--------------------------------
શું હું તમારી બાજુમાં બેસી શકું?
0
Ś-- --- -amārī -āj--āṁ--ē-------ṁ?
Śuṁ huṁ tamārī bājumāṁ bēsī śakuṁ?
Ś-ṁ h-ṁ t-m-r- b-j-m-ṁ b-s- ś-k-ṁ-
----------------------------------
Śuṁ huṁ tamārī bājumāṁ bēsī śakuṁ?
Yanınıza oturabilir miyim?
શું હું તમારી બાજુમાં બેસી શકું?
Śuṁ huṁ tamārī bājumāṁ bēsī śakuṁ?
Memnuniyetle.
સ્વેચ--ા-.
સ-વ-ચ-છ-એ.
સ-વ-ચ-છ-એ-
----------
સ્વેચ્છાએ.
0
Sv--c--&-po-;-.
Svēcchā'ē.
S-ē-c-ā-a-o-;-.
---------------
Svēcchā'ē.
Memnuniyetle.
સ્વેચ્છાએ.
Svēcchā'ē.
Müziği nasıl buluyorsunuz?
તમને---ગ-----વ---ગમ્ય--?
તમન- સ-ગ-ત ક-વ-- ગમ-ય--?
ત-ન- સ-ગ-ત ક-વ-ં ગ-્-ુ-?
------------------------
તમને સંગીત કેવું ગમ્યું?
0
T-m--ē s-ṅ-ī-- -ē--- g-myuṁ?
Tamanē saṅgīta kēvuṁ gamyuṁ?
T-m-n- s-ṅ-ī-a k-v-ṁ g-m-u-?
----------------------------
Tamanē saṅgīta kēvuṁ gamyuṁ?
Müziği nasıl buluyorsunuz?
તમને સંગીત કેવું ગમ્યું?
Tamanē saṅgīta kēvuṁ gamyuṁ?
Biraz fazla gürültülü.
જ-ા-વધ-ર- જ-ર-ી.
જર- વધ-ર- જ-રથ-.
જ-ા વ-ા-ે જ-ર-ી-
----------------
જરા વધારે જોરથી.
0
Jarā-va---rē jōra-hī.
Jarā vadhārē jōrathī.
J-r- v-d-ā-ē j-r-t-ī-
---------------------
Jarā vadhārē jōrathī.
Biraz fazla gürültülü.
જરા વધારે જોરથી.
Jarā vadhārē jōrathī.
Ama orkestra çok iyi çalıyor.
પ-----બ---- --બ--ારી --તે---ા-- છ-.
પર-ત- બ-ન-ડ ખ-બ સ-ર- ર-ત- વગ-ડ- છ-.
પ-ં-ુ બ-ન-ડ ખ-બ સ-ર- ર-ત- વ-ા-ે છ-.
-----------------------------------
પરંતુ બેન્ડ ખૂબ સારી રીતે વગાડે છે.
0
Para-t- -ēnḍ------a sārī ------ag--ē c-ē.
Parantu bēnḍa khūba sārī rītē vagāḍē chē.
P-r-n-u b-n-a k-ū-a s-r- r-t- v-g-ḍ- c-ē-
-----------------------------------------
Parantu bēnḍa khūba sārī rītē vagāḍē chē.
Ama orkestra çok iyi çalıyor.
પરંતુ બેન્ડ ખૂબ સારી રીતે વગાડે છે.
Parantu bēnḍa khūba sārī rītē vagāḍē chē.
Buraya sık sık gelir misiniz?
શ----મ- --રંવાર -હ-ં છ-?
શ-- તમ- વ-ર-વ-ર અહ-- છ-?
શ-ં ત-ે વ-ર-વ-ર અ-ી- છ-?
------------------------
શું તમે વારંવાર અહીં છો?
0
Ś-ṁ t-m- v-ra-v--a ---ṁ -hō?
Śuṁ tamē vāranvāra ahīṁ chō?
Ś-ṁ t-m- v-r-n-ā-a a-ī- c-ō-
----------------------------
Śuṁ tamē vāranvāra ahīṁ chō?
Buraya sık sık gelir misiniz?
શું તમે વારંવાર અહીં છો?
Śuṁ tamē vāranvāra ahīṁ chō?
Hayır, bu ilk sefer.
ન-,-આ--હે-ી-વ-ર-છે.
ન-, આ પહ-લ- વ-ર છ-.
ન-, આ પ-ે-ી વ-ર છ-.
-------------------
ના, આ પહેલી વાર છે.
0
N-, ā-p---l- -ā-- c--.
Nā, ā pahēlī vāra chē.
N-, ā p-h-l- v-r- c-ē-
----------------------
Nā, ā pahēlī vāra chē.
Hayır, bu ilk sefer.
ના, આ પહેલી વાર છે.
Nā, ā pahēlī vāra chē.
Buraya hiç gelmedim.
હ-ં-અ--- -----ેય-આ-્ય- -થ-.
હ-- અહ-- ક-ય-ર-ય આવ-ય- નથ-.
હ-ં અ-ી- ક-ય-ર-ય આ-્-ો ન-ી-
---------------------------
હું અહીં ક્યારેય આવ્યો નથી.
0
Huṁ -h-ṁ -y-r----ā--- n--hī.
Huṁ ahīṁ kyārēya āvyō nathī.
H-ṁ a-ī- k-ā-ē-a ā-y- n-t-ī-
----------------------------
Huṁ ahīṁ kyārēya āvyō nathī.
Buraya hiç gelmedim.
હું અહીં ક્યારેય આવ્યો નથી.
Huṁ ahīṁ kyārēya āvyō nathī.
Dans eder misiniz?
શ-ં---- ન---ય કરો છો
શ-- તમ- ન-ત-ય કર- છ-
શ-ં ત-ે ન-ત-ય ક-ો છ-
--------------------
શું તમે નૃત્ય કરો છો
0
Ś-- --m- n----a ---- -hō
Śuṁ tamē nr-tya karō chō
Ś-ṁ t-m- n-̥-y- k-r- c-ō
------------------------
Śuṁ tamē nr̥tya karō chō
Dans eder misiniz?
શું તમે નૃત્ય કરો છો
Śuṁ tamē nr̥tya karō chō
Belki daha sonra.
ક-ા-----ળથી.
કદ-ચ પ-છળથ-.
ક-ા- પ-છ-થ-.
------------
કદાચ પાછળથી.
0
kadāc---āc-a----ī.
kadāca pāchaḷathī.
k-d-c- p-c-a-a-h-.
------------------
kadāca pāchaḷathī.
Belki daha sonra.
કદાચ પાછળથી.
kadāca pāchaḷathī.
Ben iyi dans edemiyorum.
હું આટલો સા---ડ---સ નથી કર----તો.
હ-- આટલ- સ-ર- ડ-ન-સ નથ- કર- શકત-.
હ-ં આ-લ- સ-ર- ડ-ન-સ ન-ી ક-ી શ-ત-.
---------------------------------
હું આટલો સારો ડાન્સ નથી કરી શકતો.
0
H-- --a-- sārō--ān-- -a-hī-ka-ī ś---tō.
Huṁ āṭalō sārō ḍānsa nathī karī śakatō.
H-ṁ ā-a-ō s-r- ḍ-n-a n-t-ī k-r- ś-k-t-.
---------------------------------------
Huṁ āṭalō sārō ḍānsa nathī karī śakatō.
Ben iyi dans edemiyorum.
હું આટલો સારો ડાન્સ નથી કરી શકતો.
Huṁ āṭalō sārō ḍānsa nathī karī śakatō.
Bu çok basit.
ત----દમ-સ-- છે.
ત- એકદમ સરળ છ-.
ત- એ-દ- સ-ળ છ-.
---------------
તે એકદમ સરળ છે.
0
Tē-ē---am--s--aḷa---ē.
Tē ēkadama saraḷa chē.
T- ē-a-a-a s-r-ḷ- c-ē-
----------------------
Tē ēkadama saraḷa chē.
Bu çok basit.
તે એકદમ સરળ છે.
Tē ēkadama saraḷa chē.
Size göstereyim.
હુ તન----ખ--ીસ.
હ- તન- દ-ખ-ડ-સ.
હ- ત-ે દ-ખ-ડ-સ-
---------------
હુ તને દેખાડીસ.
0
H---a-ē -ē-h--īsa.
Hu tanē dēkhāḍīsa.
H- t-n- d-k-ā-ī-a-
------------------
Hu tanē dēkhāḍīsa.
Size göstereyim.
હુ તને દેખાડીસ.
Hu tanē dēkhāḍīsa.
Hayır, en iyisi başka bir sefere.
ન----ી-ી -ા- સ-ર-ં.
ન-, બ-જ- વ-ર સ-ર--.
ન-, બ-જ- વ-ર સ-ર-ં-
-------------------
ના, બીજી વાર સારું.
0
Nā--bī-ī-vār--s--uṁ.
Nā, bījī vāra sāruṁ.
N-, b-j- v-r- s-r-ṁ-
--------------------
Nā, bījī vāra sāruṁ.
Hayır, en iyisi başka bir sefere.
ના, બીજી વાર સારું.
Nā, bījī vāra sāruṁ.
Birini mi bekliyorsunuz?
શ-- -મે-કોઈન---ા---ોઈ-ર-્-- --?
શ-- તમ- ક-ઈન- ર-હ જ-ઈ રહ-ય- છ-?
શ-ં ત-ે ક-ઈ-ી ર-હ જ-ઈ ર-્-ા છ-?
-------------------------------
શું તમે કોઈની રાહ જોઈ રહ્યા છો?
0
Śuṁ -a-ē k-&a--s-īn--rā-a-j--apos---ra--ā-c--?
Śuṁ tamē kō'īnī rāha jō'ī rahyā chō?
Ś-ṁ t-m- k-&-p-s-ī-ī r-h- j-&-p-s-ī r-h-ā c-ō-
----------------------------------------------
Śuṁ tamē kō'īnī rāha jō'ī rahyā chō?
Birini mi bekliyorsunuz?
શું તમે કોઈની રાહ જોઈ રહ્યા છો?
Śuṁ tamē kō'īnī rāha jō'ī rahyā chō?
Evet, arkadaşımı.
હા- -ા-- મિ-્--ે.
હ-, મ-ર- મ-ત-રન-.
હ-, મ-ર- મ-ત-ર-ે-
-----------------
હા, મારા મિત્રને.
0
H-, -ā-- mi--a--.
Hā, mārā mitranē.
H-, m-r- m-t-a-ē-
-----------------
Hā, mārā mitranē.
Evet, arkadaşımı.
હા, મારા મિત્રને.
Hā, mārā mitranē.
Ordan arkadan geliyor ya! (erkek için)
ત--ત---ં --ી -હ--- છ-!
ત- ત-ય-- આવ- રહ-ય- છ-!
ત- ત-ય-ં આ-ી ર-્-ો છ-!
----------------------
તે ત્યાં આવી રહ્યો છે!
0
Tē--y---ā-ī--a--ō ch-!
Tē tyāṁ āvī rahyō chē!
T- t-ā- ā-ī r-h-ō c-ē-
----------------------
Tē tyāṁ āvī rahyō chē!
Ordan arkadan geliyor ya! (erkek için)
તે ત્યાં આવી રહ્યો છે!
Tē tyāṁ āvī rahyō chē!