Ispanyolca’yı nerede öğrendiniz?
ત---સ-પેન------ાં--ીખ-યા?
ત_ સ્___ ક્_ શી___
ત-ે સ-પ-ન-શ ક-ય-ં શ-ખ-ય-?
-------------------------
તમે સ્પેનિશ ક્યાં શીખ્યા?
0
m-rthā-śu- --r--ra---chē?
m_____ ś__ k___ r___ c___
m-r-h- ś-ṁ k-r- r-h- c-ē-
-------------------------
mārthā śuṁ karī rahī chē?
Ispanyolca’yı nerede öğrendiniz?
તમે સ્પેનિશ ક્યાં શીખ્યા?
mārthā śuṁ karī rahī chē?
Portekizce de biliyor musunuz?
શ-ં--મે -- પ-----ગ------- છો?
શું ત_ પ_ પો____ બો_ છો_
શ-ં ત-ે પ- પ-ર-ટ-ગ-ઝ બ-લ- છ-?
-----------------------------
શું તમે પણ પોર્ટુગીઝ બોલો છો?
0
Tē-ō-hi-amā---ā-- ka-- --ē.
T_ ō________ k___ k___ c___
T- ō-h-s-m-ṁ k-m- k-r- c-ē-
---------------------------
Tē ōphisamāṁ kāma karē chē.
Portekizce de biliyor musunuz?
શું તમે પણ પોર્ટુગીઝ બોલો છો?
Tē ōphisamāṁ kāma karē chē.
Evet, biraz da İtalyanca biliyorum.
હ-, અ----ુ----ાલિ-- પ- ---ી શકું ---.
હા_ અ_ હું ઇ____ પ_ બો_ શ_ છું_
હ-, અ-ે હ-ં ઇ-ા-િ-ન પ- બ-લ- શ-ુ- છ-ં-
-------------------------------------
હા, અને હું ઇટાલિયન પણ બોલી શકું છું.
0
T- k-m----a-a----- kām---a-ē----.
T_ k_________ p___ k___ k___ c___
T- k-m-y-ṭ-r- p-r- k-m- k-r- c-ē-
---------------------------------
Tē kōmpyuṭara para kāma karē chē.
Evet, biraz da İtalyanca biliyorum.
હા, અને હું ઇટાલિયન પણ બોલી શકું છું.
Tē kōmpyuṭara para kāma karē chē.
Bence çok güzel konuşuyorsunuz.
મને-લ-ગે -- -- -મ- ખ-બ-સ-રી --ત--બો-ો છ-.
મ_ લા_ છે કે ત_ ખૂ_ સા_ રી_ બો_ છો_
મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત-ે ખ-બ સ-ર- ર-ત- બ-લ- છ-.
-----------------------------------------
મને લાગે છે કે તમે ખૂબ સારી રીતે બોલો છો.
0
M-rth- -y---c--?
M_____ k___ c___
M-r-h- k-ā- c-ē-
----------------
Mārthā kyāṁ chē?
Bence çok güzel konuşuyorsunuz.
મને લાગે છે કે તમે ખૂબ સારી રીતે બોલો છો.
Mārthā kyāṁ chē?
Diller birbirine oldukça benziyor.
ભાષાઓ એક-- -----છે.
ભા__ એ___ સ__ છે_
ભ-ષ-ઓ એ-દ- સ-ા- છ-.
-------------------
ભાષાઓ એકદમ સમાન છે.
0
S--ē-ā-āṁ.
S_________
S-n-m-m-ṁ-
----------
Sinēmāmāṁ.
Diller birbirine oldukça benziyor.
ભાષાઓ એકદમ સમાન છે.
Sinēmāmāṁ.
Ben onları (dilleri anlamında) iyi anlayabiliyorum.
હુ-----ે----- -----સ--ી--કુ- છુ-.
હું તે_ સા_ રી_ સ__ શ_ છું_
હ-ં ત-ન- સ-ર- ર-ત- સ-જ- શ-ુ- છ-ં-
---------------------------------
હું તેને સારી રીતે સમજી શકું છું.
0
T--m-vī-jō- --h- c--.
T_ m___ j__ r___ c___
T- m-v- j-ī r-h- c-ē-
---------------------
Tē mūvī jōī rahī chē.
Ben onları (dilleri anlamında) iyi anlayabiliyorum.
હું તેને સારી રીતે સમજી શકું છું.
Tē mūvī jōī rahī chē.
Ama konuşmak ve yazmak zordur.
પ--તુ --લવું -------ુ- મ-------છે.
પ__ બો__ અ_ લ__ મુ___ છે_
પ-ં-ુ બ-લ-ુ- અ-ે લ-વ-ં મ-શ-ક-લ છ-.
----------------------------------
પરંતુ બોલવું અને લખવું મુશ્કેલ છે.
0
Pī-a-a -u--karī ra-y-----?
P_____ ś__ k___ r____ c___
P-ṭ-r- ś-ṁ k-r- r-h-ō c-ē-
--------------------------
Pīṭara śuṁ karī rahyō chē?
Ama konuşmak ve yazmak zordur.
પરંતુ બોલવું અને લખવું મુશ્કેલ છે.
Pīṭara śuṁ karī rahyō chē?
Henüz çok hata yapıyorum.
હુ- હ-ુ-પણ ઘણી--ૂ---ક--ં --ં.
હું હ_ પ_ ઘ_ ભૂ_ ક_ છું_
હ-ં હ-ુ પ- ઘ-ી ભ-લ- ક-ુ- છ-ં-
-----------------------------
હું હજુ પણ ઘણી ભૂલો કરું છું.
0
Tē-yu-i--r--ṭī-ā---bh--sa----- c--.
T_ y_____________ a______ k___ c___
T- y-n-v-r-i-ī-ā- a-h-ā-a k-r- c-ē-
-----------------------------------
Tē yunivarsiṭīmāṁ abhyāsa karē chē.
Henüz çok hata yapıyorum.
હું હજુ પણ ઘણી ભૂલો કરું છું.
Tē yunivarsiṭīmāṁ abhyāsa karē chē.
Lütfen yanlışlarımı daima düzeltiniz.
કૃ-ા ----ે -ંમે-ા મ---સુ----.
કૃ_ ક__ હં__ મ_ સુ___
ક-પ- ક-ી-ે હ-મ-શ- મ-ે સ-ધ-ર-.
-----------------------------
કૃપા કરીને હંમેશા મને સુધારો.
0
Tē -hā--ōn--a-h-āsa k-r----ē.
T_ b_______ a______ k___ c___
T- b-ā-ā-n- a-h-ā-a k-r- c-ē-
-----------------------------
Tē bhāṣāōnō abhyāsa karē chē.
Lütfen yanlışlarımı daima düzeltiniz.
કૃપા કરીને હંમેશા મને સુધારો.
Tē bhāṣāōnō abhyāsa karē chē.
Telaffuzunuz çok iyi.
તમા-ો ઉચ--ા- ----સા-ો-છ-.
ત__ ઉ___ ઘ_ સા_ છે_
ત-ા-ો ઉ-્-ા- ઘ-ો સ-ર- છ-.
-------------------------
તમારો ઉચ્ચાર ઘણો સારો છે.
0
P-ṭ--- k--- -hē?
P_____ k___ c___
P-ṭ-r- k-ā- c-ē-
----------------
Pīṭara kyāṁ chē?
Telaffuzunuz çok iyi.
તમારો ઉચ્ચાર ઘણો સારો છે.
Pīṭara kyāṁ chē?
Hafif bir aksanınız var.
ત-ાર--પાસ- થ-ડો--ચ્-ાર છ-.
ત__ પા_ થો_ ઉ___ છે_
ત-ા-ી પ-સ- થ-ડ- ઉ-્-ા- છ-.
--------------------------
તમારી પાસે થોડો ઉચ્ચાર છે.
0
K---ē---ṁ.
K____ m___
K-p-ē m-ṁ-
----------
Kāphē māṁ.
Hafif bir aksanınız var.
તમારી પાસે થોડો ઉચ્ચાર છે.
Kāphē māṁ.
Nereden geldiğiniz (nereli olduğunuz) anlaşılıyor.
ત----ો---કો છો -ે તમે---યાં-- -----ો.
ત_ જો_ શ_ છો કે ત_ ક્__ આ_ છો_
ત-ે જ-ઈ શ-ો છ- ક- ત-ે ક-ય-ં-ી આ-ો છ-.
-------------------------------------
તમે જોઈ શકો છો કે તમે ક્યાંથી આવો છો.
0
T- ----- ---ē -h-.
T_ k____ p___ c___
T- k-p-ī p-v- c-ē-
------------------
Tē kōphī pīvē chē.
Nereden geldiğiniz (nereli olduğunuz) anlaşılıyor.
તમે જોઈ શકો છો કે તમે ક્યાંથી આવો છો.
Tē kōphī pīvē chē.
Ana diliniz nedir?
તમારી-મા-ૃ---- -ુ----?
ત__ મા___ શું છે_
ત-ા-ી મ-ત-ભ-ષ- શ-ં છ-?
----------------------
તમારી માતૃભાષા શું છે?
0
Tamanē-k--ṁ jav-ṁ g-m--c-ē?
T_____ k___ j____ g___ c___
T-m-n- k-ā- j-v-ṁ g-m- c-ē-
---------------------------
Tamanē kyāṁ javuṁ gamē chē?
Ana diliniz nedir?
તમારી માતૃભાષા શું છે?
Tamanē kyāṁ javuṁ gamē chē?
Dil kursuna mı gidiyorsunuz?
શ-ં ત-ે-ભ-ષ-ન- -ો----ક-ો --?
શું ત_ ભા__ કો__ ક_ છો_
શ-ં ત-ે ભ-ષ-ન- ક-ર-સ ક-ો છ-?
----------------------------
શું તમે ભાષાનો કોર્સ કરો છો?
0
K-ns--ṭa m-ṭ-.
K_______ m____
K-n-a-ṭ- m-ṭ-.
--------------
Kōnsarṭa māṭē.
Dil kursuna mı gidiyorsunuz?
શું તમે ભાષાનો કોર્સ કરો છો?
Kōnsarṭa māṭē.
Hangi kitabı kullanıyorsunuz?
તમે---- પાઠ્-----ત--ો ઉપ--- ----છો?
ત_ ક_ પા_______ ઉ___ ક_ છો_
ત-ે ક-ા પ-ઠ-ય-ુ-્-ક-ો ઉ-ય-ગ ક-ો છ-?
-----------------------------------
તમે કયા પાઠ્યપુસ્તકનો ઉપયોગ કરો છો?
0
Ta-----s-ṅ--ta-sā--h-ḷ--uṁ--a-ē-c-ē.
T_____ s______ s__________ g___ c___
T-m-n- s-ṅ-ī-a s-m-h-ḷ-v-ṁ g-m- c-ē-
------------------------------------
Tamanē saṅgīta sāmbhaḷavuṁ gamē chē.
Hangi kitabı kullanıyorsunuz?
તમે કયા પાઠ્યપુસ્તકનો ઉપયોગ કરો છો?
Tamanē saṅgīta sāmbhaḷavuṁ gamē chē.
Adını şu anda bilmiyorum.
મ-ે-ખબર--થ- ક- આ---ષ------ ----ાય --.
મ_ ખ__ ન_ કે આ ક્__ શું ક___ છે_
મ-ે ખ-ર ન-ી ક- આ ક-ષ-ે શ-ં ક-ે-ા- છ-.
-------------------------------------
મને ખબર નથી કે આ ક્ષણે શું કહેવાય છે.
0
T--anē--y-ṁ-------g-ma-u--nat--?
T_____ k___ j____ g______ n_____
T-m-n- k-ā- j-v-ṁ g-m-t-ṁ n-t-ī-
--------------------------------
Tamanē kyāṁ javuṁ gamatuṁ nathī?
Adını şu anda bilmiyorum.
મને ખબર નથી કે આ ક્ષણે શું કહેવાય છે.
Tamanē kyāṁ javuṁ gamatuṁ nathī?
Adı şu anda aklıma gelmiyor.
હ---શીર્ષ--વિ-ે----ાર---ક-----ી.
હું શી___ વિ_ વિ__ શ__ ન__
હ-ં શ-ર-ષ- વ-શ- વ-ચ-ર- શ-ત- ન-ી-
--------------------------------
હું શીર્ષક વિશે વિચારી શકતો નથી.
0
Ḍis-ōm--.
Ḍ________
Ḍ-s-ō-ā-.
---------
Ḍiskōmāṁ.
Adı şu anda aklıma gelmiyor.
હું શીર્ષક વિશે વિચારી શકતો નથી.
Ḍiskōmāṁ.
Unuttum.
હુ- - ---- ---.
હું એ ભૂ_ ગ__
હ-ં એ ભ-લ- ગ-ો-
---------------
હું એ ભૂલી ગયો.
0
T-nē ḍāns--k-ra-ān---p-------na-hī.
T___ ḍ____ k________ p______ n_____
T-n- ḍ-n-a k-r-v-n-ṁ p-s-n-a n-t-ī-
-----------------------------------
Tanē ḍānsa karavānuṁ pasanda nathī.
Unuttum.
હું એ ભૂલી ગયો.
Tanē ḍānsa karavānuṁ pasanda nathī.