Konuşma Kılavuzu

tr Kişiler   »   gu People

1 [bir]

Kişiler

Kişiler

1 [એક]

1 [Ēka]

People

[vyakti'ō]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Güceratça Oyna Daha
ben -ઈ આઈ આ- -- આઈ 0
ā&-po-;ī ā'ī ā-a-o-;- -------- ā'ī
ben ve sen હુ--અન- ત-ં હ-- અન- ત-- હ-ં અ-ે ત-ં ----------- હું અને તું 0
hu--anē--uṁ huṁ anē tuṁ h-ṁ a-ē t-ṁ ----------- huṁ anē tuṁ
biz ikimiz અ-- બંને અમ- બ-ન- અ-ે બ-ન- -------- અમે બંને 0
a-ē-bannē amē bannē a-ē b-n-ē --------- amē bannē
o, kendisi (erkek) ત- ત- ત- -- તે 0
t- --
o (erkek) ve o (kadın) ત--અને તેણી ત- અન- ત-ણ- ત- અ-ે ત-ણ- ----------- તે અને તેણી 0
t- anē --ṇī tē anē tēṇī t- a-ē t-ṇ- ----------- tē anē tēṇī
onlar ikisi ત-- -ંને ત-ઓ બ-ન- ત-ઓ બ-ન- -------- તેઓ બંને 0
t--ap---ō-----ē tē'ō bannē t-&-p-s-ō b-n-ē --------------- tē'ō bannē
erkek, adam મા-સ મ-ણસ મ-ણ- ---- માણસ 0
mā-asa māṇasa m-ṇ-s- ------ māṇasa
kadın મહિલા મહ-લ- મ-િ-ા ----- મહિલા 0
ma---ā mahilā m-h-l- ------ mahilā
çocuk બા-ક બ-ળક બ-ળ- ---- બાળક 0
bāḷ-ka bāḷaka b-ḷ-k- ------ bāḷaka
bir aile પ-ીવ-ર પર-વ-ર પ-ી-ા- ------ પરીવાર 0
p-rīv--a parīvāra p-r-v-r- -------- parīvāra
benim ailem મ--ુ---ુટ-ંબ મ-ર-- ક-ટ--બ મ-ર-ં ક-ટ-ં- ------------ મારું કુટુંબ 0
māruṁ -u-umba māruṁ kuṭumba m-r-ṁ k-ṭ-m-a ------------- māruṁ kuṭumba
(Benim) ailem burada. મા---પ--વાર----ં -ે. મ-ર- પર-વ-ર અહ-- છ-. મ-ર- પ-િ-ા- અ-ી- છ-. -------------------- મારો પરિવાર અહીં છે. 0
mār---a-i-ā-a-a-ī--c-ē. mārō parivāra ahīṁ chē. m-r- p-r-v-r- a-ī- c-ē- ----------------------- mārō parivāra ahīṁ chē.
Ben buradayım. હ- અહ--ા છ-. હ- અહ-ય- છ-. હ- અ-િ-ા છ-. ------------ હુ અહિયા છુ. 0
Hu ah-yā-chu. Hu ahiyā chu. H- a-i-ā c-u- ------------- Hu ahiyā chu.
Sen buradasın. તમે અ--ંયા-છ-. તમ- અહ--ય- છ-. ત-ે અ-િ-ય- છ-. -------------- તમે અહિંયા છો. 0
Ta-ē-----y--ch-. Tamē ahinyā chō. T-m- a-i-y- c-ō- ---------------- Tamē ahinyā chō.
O (erkek için) burada ve o (kadın için) burada. તે ---- -- અને--ેણી અહ-- --. ત- અહ-- છ- અન- ત-ણ- અહ-- છ-. ત- અ-ી- છ- અ-ે ત-ણ- અ-ી- છ-. ---------------------------- તે અહીં છે અને તેણી અહીં છે. 0
Tē-ahīṁ -hē-a-----ṇī ahīṁ---ē. Tē ahīṁ chē anē tēṇī ahīṁ chē. T- a-ī- c-ē a-ē t-ṇ- a-ī- c-ē- ------------------------------ Tē ahīṁ chē anē tēṇī ahīṁ chē.
Biz buradayız. અ-ે અ-િય----ીએ. અમ- અહ-ય-- છ-એ. અ-ે અ-િ-ા- છ-એ- --------------- અમે અહિયાં છીએ. 0
A-ē-ah-y-- --ī--p----. Amē ahiyāṁ chī'ē. A-ē a-i-ā- c-ī-a-o-;-. ---------------------- Amē ahiyāṁ chī'ē.
Sizler buradasınız. ત-ે અહિંય- -ો. તમ- અહ--ય- છ-. ત-ે અ-િ-ય- છ-. -------------- તમે અહિંયા છો. 0
Tam--ahinyā-ch-. Tamē ahinyā chō. T-m- a-i-y- c-ō- ---------------- Tamē ahinyā chō.
Onlar hepsi buradalar. તે---ધા અ-ી- છ-. ત-ઓ બધ- અહ-- છ-. ત-ઓ બ-ા અ-ી- છ-. ---------------- તેઓ બધા અહીં છે. 0
T----o-;ō -adh--a-ī- chē. Tē'ō badhā ahīṁ chē. T-&-p-s-ō b-d-ā a-ī- c-ē- ------------------------- Tē'ō badhā ahīṁ chē.

Dil ile Alzheimer’e karşı

Zihinsel olarak formda kalmak isteyenler, dil öğrenmelidirler. Çeşitli bilimsel çalışmalara göre, Dilbilgisi; bunamaya (Demans) karşı koruma sağlayabilir. Öğrenenin yaşı önemli değildir, önemli olan beynin düzenli eğitilmesidir. Kelime çalışması beynin farklı bölgelerini aktive eder ve bu bölgeler belirli bilişsel süreçleri kontrol ederler. Bundan dolayı çok dilli kişiler daha dikkatlilerdir ve daha iyi odaklanabilirler. Ama çok dilliliğin başka yararları da vardır. Bu tür insanlar daha iyi karar verme yeteneklere sahipleridir ve daha çabuk bır karara varırlar. Bunun sebebi beyinlerinin seçme özelliğini öğrenmiş olmasıdır. Onlarda her zaman bir nesne için iki anlamı mevcuttur. Bu terimlerin her biri olası bir seçeneği temsil etmektedir. Bu durumda çok dilliler sürekli kararlar vermek zorundalardır. Beyinleri birkaç şey arasında seçim yapma yeteneğine sahiptir. Bu antrenman sadece dil merkezlerini geliştirmemektedir. Beyinde bulunan birçok alan bu çok dillilikten faydalanmaktadır. Dilbilgisi böylece daha iyi bir bilişsel kontrol anlamına da gelir. Elbette bunama (Demans) dilbilgisi sahibi olmakla önlenemez, ama bu hastalık çok dillilerde daha yavaş bir seyir alır ve beyniniz doğabilecek sonuçları daha iyi telafi edebilmektedir. Bunama (Demans) belirtileri öğrenen kişilerde kendini hafif biçimde göstermektedir. Örneğin karışıklık ve unutkanlık daha kontrol edilebilir bir şekilde seyir etmektedir. Yani genci de yaşlısı da dil öğrenim konusunda eşit faydalanmaktadırlar. Ve: Her dil sayesinde yeni bir dil öğrenmek kolaylaşmaktadır. Dolayısıyla, ilaç yerine sözlüğümüzü kullanmalıyız!