Konuşma Kılavuzu

tr Kişiler   »   gu વ્યક્તિઓ

1 [bir]

Kişiler

Kişiler

1 [એક]

1 [Ēka]

વ્યક્તિઓ

[vyakti'ō]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Güceratça Oyna Daha
ben -ઈ આ_ આ- -- આઈ 0
ā-ap-s;ī ā_______ ā-a-o-;- -------- ā'ī
ben ve sen હ-ં---- -ું હું અ_ તું હ-ં અ-ે ત-ં ----------- હું અને તું 0
h--------uṁ h__ a__ t__ h-ṁ a-ē t-ṁ ----------- huṁ anē tuṁ
biz ikimiz અ-ે---ને અ_ બં_ અ-ે બ-ન- -------- અમે બંને 0
am--ban-ē a__ b____ a-ē b-n-ē --------- amē bannē
o, kendisi (erkek) -ે તે ત- -- તે 0
t_ t- --
o (erkek) ve o (kadın) તે અન- ---ી તે અ_ તે_ ત- અ-ે ત-ણ- ----------- તે અને તેણી 0
t----- tē-ī t_ a__ t___ t- a-ē t-ṇ- ----------- tē anē tēṇī
onlar ikisi ત-ઓ--ંને તે_ બં_ ત-ઓ બ-ન- -------- તેઓ બંને 0
t--a--s-ō---nnē t________ b____ t-&-p-s-ō b-n-ē --------------- tē'ō bannē
erkek, adam માણસ મા__ મ-ણ- ---- માણસ 0
m-ṇ--a m_____ m-ṇ-s- ------ māṇasa
kadın મ--લા મ__ મ-િ-ા ----- મહિલા 0
m-hi-ā m_____ m-h-l- ------ mahilā
çocuk બ--ક બા__ બ-ળ- ---- બાળક 0
bāḷ--a b_____ b-ḷ-k- ------ bāḷaka
bir aile પરી--ર પ___ પ-ી-ા- ------ પરીવાર 0
pa-ī--ra p_______ p-r-v-r- -------- parīvāra
benim ailem મ-ર-----ટુ-બ મા_ કુ__ મ-ર-ં ક-ટ-ં- ------------ મારું કુટુંબ 0
m-------ṭumba m____ k______ m-r-ṁ k-ṭ-m-a ------------- māruṁ kuṭumba
(Benim) ailem burada. મ-ર---ર---ર----ં છ-. મા_ પ___ અ_ છે_ મ-ર- પ-િ-ા- અ-ી- છ-. -------------------- મારો પરિવાર અહીં છે. 0
m--ō-p-ri--ra--h-- c--. m___ p_______ a___ c___ m-r- p-r-v-r- a-ī- c-ē- ----------------------- mārō parivāra ahīṁ chē.
Ben buradayım. હ--અહ--ા---. હુ અ__ છુ_ હ- અ-િ-ા છ-. ------------ હુ અહિયા છુ. 0
H--a--yā c--. H_ a____ c___ H- a-i-ā c-u- ------------- Hu ahiyā chu.
Sen buradasın. ત-ે-અ-િ--- છ-. ત_ અ__ છો_ ત-ે અ-િ-ય- છ-. -------------- તમે અહિંયા છો. 0
T-m- a-i--ā --ō. T___ a_____ c___ T-m- a-i-y- c-ō- ---------------- Tamē ahinyā chō.
O (erkek için) burada ve o (kadın için) burada. ત---હી- -ે-અન--ત--- -હ-ં---. તે અ_ છે અ_ તે_ અ_ છે_ ત- અ-ી- છ- અ-ે ત-ણ- અ-ી- છ-. ---------------------------- તે અહીં છે અને તેણી અહીં છે. 0
Tē -h---------ē ---- ah-ṁ --ē. T_ a___ c__ a__ t___ a___ c___ T- a-ī- c-ē a-ē t-ṇ- a-ī- c-ē- ------------------------------ Tē ahīṁ chē anē tēṇī ahīṁ chē.
Biz buradayız. અ----હ--ાં ---. અ_ અ__ છી__ અ-ે અ-િ-ા- છ-એ- --------------- અમે અહિયાં છીએ. 0
A-ē --iyā--chī-------. A__ a_____ c__________ A-ē a-i-ā- c-ī-a-o-;-. ---------------------- Amē ahiyāṁ chī'ē.
Sizler buradasınız. તમ- અહ-ં-ા છો. ત_ અ__ છો_ ત-ે અ-િ-ય- છ-. -------------- તમે અહિંયા છો. 0
Tam- --i--ā-chō. T___ a_____ c___ T-m- a-i-y- c-ō- ---------------- Tamē ahinyā chō.
Onlar hepsi buradalar. તેઓ-બધા -હી- છે. તે_ બ_ અ_ છે_ ત-ઓ બ-ા અ-ી- છ-. ---------------- તેઓ બધા અહીં છે. 0
T-----s;--b--h--a--ṁ chē. T________ b____ a___ c___ T-&-p-s-ō b-d-ā a-ī- c-ē- ------------------------- Tē'ō badhā ahīṁ chē.

Dil ile Alzheimer’e karşı

Zihinsel olarak formda kalmak isteyenler, dil öğrenmelidirler. Çeşitli bilimsel çalışmalara göre, Dilbilgisi; bunamaya (Demans) karşı koruma sağlayabilir. Öğrenenin yaşı önemli değildir, önemli olan beynin düzenli eğitilmesidir. Kelime çalışması beynin farklı bölgelerini aktive eder ve bu bölgeler belirli bilişsel süreçleri kontrol ederler. Bundan dolayı çok dilli kişiler daha dikkatlilerdir ve daha iyi odaklanabilirler. Ama çok dilliliğin başka yararları da vardır. Bu tür insanlar daha iyi karar verme yeteneklere sahipleridir ve daha çabuk bır karara varırlar. Bunun sebebi beyinlerinin seçme özelliğini öğrenmiş olmasıdır. Onlarda her zaman bir nesne için iki anlamı mevcuttur. Bu terimlerin her biri olası bir seçeneği temsil etmektedir. Bu durumda çok dilliler sürekli kararlar vermek zorundalardır. Beyinleri birkaç şey arasında seçim yapma yeteneğine sahiptir. Bu antrenman sadece dil merkezlerini geliştirmemektedir. Beyinde bulunan birçok alan bu çok dillilikten faydalanmaktadır. Dilbilgisi böylece daha iyi bir bilişsel kontrol anlamına da gelir. Elbette bunama (Demans) dilbilgisi sahibi olmakla önlenemez, ama bu hastalık çok dillilerde daha yavaş bir seyir alır ve beyniniz doğabilecek sonuçları daha iyi telafi edebilmektedir. Bunama (Demans) belirtileri öğrenen kişilerde kendini hafif biçimde göstermektedir. Örneğin karışıklık ve unutkanlık daha kontrol edilebilir bir şekilde seyir etmektedir. Yani genci de yaşlısı da dil öğrenim konusunda eşit faydalanmaktadırlar. Ve: Her dil sayesinde yeni bir dil öğrenmek kolaylaşmaktadır. Dolayısıyla, ilaç yerine sözlüğümüzü kullanmalıyız!