Konuşma Kılavuzu

tr Emir kipi 2   »   gu Imperative 2

90 [doksan]

Emir kipi 2

Emir kipi 2

90 [નેવું]

90 [Nēvuṁ]

Imperative 2

[anivārya 2]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Güceratça Oyna Daha
Traş ol! તમાર- --ત-ે-હજામ- -ર-! તમ-ર- જ-તન- હજ-મત કર-! ત-ા-ી જ-ત-ે હ-ા-ત ક-ો- ---------------------- તમારી જાતને હજામત કરો! 0
t-m-r- j-t--ē haj--at- karō! tamārī jātanē hajāmata karō! t-m-r- j-t-n- h-j-m-t- k-r-! ---------------------------- tamārī jātanē hajāmata karō!
Yıkan! તમા-ી જાતને ધોવા! તમ-ર- જ-તન- ધ-વ-! ત-ા-ી જ-ત-ે ધ-વ-! ----------------- તમારી જાતને ધોવા! 0
T-mārī j-t-nē dh---! Tamārī jātanē dhōvā! T-m-r- j-t-n- d-ō-ā- -------------------- Tamārī jātanē dhōvā!
Taran! ત-ારા વ-ળ ---ો તમ-ર- વ-ળ ઓળવ- ત-ા-ા વ-ળ ઓ-વ- -------------- તમારા વાળ ઓળવો 0
Tam-r- v--a ōḷa-ō Tamārā vāḷa ōḷavō T-m-r- v-ḷ- ō-a-ō ----------------- Tamārā vāḷa ōḷavō
Telefon et! telefon edin! પ---ૉ- -ર-! ત-મ---ક-લ ---! પર ક-લ કર-! ત-મન- ક-લ કર-! પ- ક-લ ક-ો- ત-મ-ે ક-લ ક-ો- -------------------------- પર કૉલ કરો! તેમને કૉલ કરો! 0
p-ra k-la--a-ō------nē--ŏl- ka--! para kŏla karō! Tēmanē kŏla karō! p-r- k-l- k-r-! T-m-n- k-l- k-r-! --------------------------------- para kŏla karō! Tēmanē kŏla karō!
Başla! başlayın! શરૂ--ર-----રૂઆ-! શર- કરવ-! શર-આત! શ-ૂ ક-વ-! શ-ૂ-ત- ---------------- શરૂ કરવા! શરૂઆત! 0
Ś-r- -a----- Śarū----s;-t-! Śarū karavā! Śarū'āta! Ś-r- k-r-v-! Ś-r-&-p-s-ā-a- --------------------------- Śarū karavā! Śarū'āta!
Bırak! Bırakın! બસ--રો--બસ--રો! બસ કર-! બસ કર-! બ- ક-ો- બ- ક-ો- --------------- બસ કરો! બસ કરો! 0
Ba-a-ka--! ---a karō! Basa karō! Basa karō! B-s- k-r-! B-s- k-r-! --------------------- Basa karō! Basa karō!
Yapma! Yapmayın! તેને ----- -ે ----! ત-ન- છ-ડ-! ત- ર-ક-! ત-ન- છ-ડ-! ત- ર-ક-! ------------------- તેને છોડી! તે રોકો! 0
Tē-ē-c--ḍ----ē --kō! Tēnē chōḍī! Tē rōkō! T-n- c-ō-ī- T- r-k-! -------------------- Tēnē chōḍī! Tē rōkō!
Söyle! Söyleyin! તે કહ-! -ે કહ-! ત- કહ-! ત- કહ-! ત- ક-ો- ત- ક-ો- --------------- તે કહો! તે કહો! 0
Tē -a-ō- T- kahō! Tē kahō! Tē kahō! T- k-h-! T- k-h-! ----------------- Tē kahō! Tē kahō!
Bunu satın al! Bunu satın alın! આ--ર-દ-- - ખ-ીદ-! આ ખર-દ-! આ ખર-દ-! આ ખ-ી-ો- આ ખ-ી-ો- ----------------- આ ખરીદો! આ ખરીદો! 0
Ā-k-ar-d-! ----arī-ō! Ā kharīdō! Ā kharīdō! Ā k-a-ī-ō- Ā k-a-ī-ō- --------------------- Ā kharīdō! Ā kharīdō!
Asla eğri olma! ક-ય------પ---ા--- - -ન-! ક-ય-ર-ય અપ-રમ-ણ-ક ન બન-! ક-ય-ર-ય અ-્-મ-ણ-ક ન બ-ો- ------------------------ ક્યારેય અપ્રમાણિક ન બનો! 0
Kyārē-a -p--m-------- ---ō! Kyārēya apramāṇika na banō! K-ā-ē-a a-r-m-ṇ-k- n- b-n-! --------------------------- Kyārēya apramāṇika na banō!
Asla küstah olma! ક્ય--ેય -ોફ--ી-ન બ--! ક-ય-ર-ય ત-ફ-ન- ન બન-! ક-ય-ર-ય ત-ફ-ન- ન બ-ો- --------------------- ક્યારેય તોફાની ન બનો! 0
Kyārēy----p--n- n- -a-ō! Kyārēya tōphānī na banō! K-ā-ē-a t-p-ā-ī n- b-n-! ------------------------ Kyārēya tōphānī na banō!
Asla saygısız olma! ક્ય-ર----સ--્કા-ી-ન--ન-! ક-ય-ર-ય અસ-સ-ક-ર- ન બન-! ક-ય-ર-ય અ-ં-્-ા-ી ન બ-ો- ------------------------ ક્યારેય અસંસ્કારી ન બનો! 0
K--r--- --an--ārī-n- b--ō! Kyārēya asanskārī na banō! K-ā-ē-a a-a-s-ā-ī n- b-n-! -------------------------- Kyārēya asanskārī na banō!
Daima dürüst ol! હંમે-ા -્-મ-----બનો! હ-મ-શ- પ-રમ-ણ-ક બન-! હ-મ-શ- પ-ર-ા-િ- બ-ો- -------------------- હંમેશા પ્રમાણિક બનો! 0
Ha--ē-ā -r-māṇ----ban-! Hammēśā pramāṇika banō! H-m-ē-ā p-a-ā-i-a b-n-! ----------------------- Hammēśā pramāṇika banō!
Daima cana yakın ol! હ-મ--ા -રસ---ો! હ-મ-શ- સરસ રહ-! હ-મ-શ- સ-સ ર-ો- --------------- હંમેશા સરસ રહો! 0
H--mē-ā --r-sa-----! Hammēśā sarasa rahō! H-m-ē-ā s-r-s- r-h-! -------------------- Hammēśā sarasa rahō!
Hep kibar ol! હં---ા નમ------! હ-મ-શ- નમ-ર બન-! હ-મ-શ- ન-્- બ-ો- ---------------- હંમેશા નમ્ર બનો! 0
H--mēśā n-mr- -an-! Hammēśā namra banō! H-m-ē-ā n-m-a b-n-! ------------------- Hammēśā namra banō!
Sağ salim eve varın! સુરક્-િ- ર--------આ-ો! સ-રક-ષ-ત ર-ત- ઘર- આવ-! સ-ર-્-િ- ર-ત- ઘ-ે આ-ો- ---------------------- સુરક્ષિત રીતે ઘરે આવો! 0
S-r-kṣi-- rī-- -h-r- -v-! Surakṣita rītē gharē āvō! S-r-k-i-a r-t- g-a-ē ā-ō- ------------------------- Surakṣita rītē gharē āvō!
Kendinize dikkat edin! ત---- જ---ી --ભા- સા-ી રી-ે -રો! તમ-ર- જ-તન- સ-ભ-ળ સ-ર- ર-ત- કર-! ત-ા-ી જ-ત-ી સ-ભ-ળ સ-ર- ર-ત- ક-ો- -------------------------------- તમારી જાતની સંભાળ સારી રીતે કરો! 0
Tam-----ā-an- -a-b--ḷ- s-r- ---ē--arō! Tamārī jātanī sambhāḷa sārī rītē karō! T-m-r- j-t-n- s-m-h-ḷ- s-r- r-t- k-r-! -------------------------------------- Tamārī jātanī sambhāḷa sārī rītē karō!
Yakında bizi yine ziyaret edin! ટ------યમાં-ફર-થી--માર- મ------ લ-! ટ--ક સમયમ-- ફર-થ- અમ-ર- મ-લ-ક-ત લ-! ટ-ં- સ-ય-ા- ફ-ી-ી અ-ા-ી મ-લ-ક-ત લ-! ----------------------------------- ટૂંક સમયમાં ફરીથી અમારી મુલાકાત લો! 0
Ṭ--ka sa--yam-ṁ ----īt-ī-a---ī-mulā-----lō! Ṭūṅka samayamāṁ pharīthī amārī mulākāta lō! Ṭ-ṅ-a s-m-y-m-ṁ p-a-ī-h- a-ā-ī m-l-k-t- l-! ------------------------------------------- Ṭūṅka samayamāṁ pharīthī amārī mulākāta lō!

Bebekler gramer kurallarını öğrenebilirler

Çocuklar çok çabuk büyür, ve çok çabuk öğrenirler. Çocukların nasıl öğrendikleri daha araştırılmadı. Öğrenim süreçleri otomatik gerçekleşir. Çocuklar öğrendiklerinin farkında olmazlar. Yine de her yeni gün daha fazlasını bilmektedirler. Bu dilde de görülmektedir. Bebekler ilk aylarında sadece bağırmayı bilirler. Bir kaç aylıkken kısa kelimeler konuşurlar. Bu kelimelerden sonra cümleler oluşturmaktadırlar. Ve bir gün geliyor anadillerini konuşurlar. Yetişkinlerde maalesef bu böyle işlememektedir. Onlar, öğrenmek için kitaplara veya başka materyallere ihtiyaç duyarlar. Sadece böyle örneğin gramer kurallarını öğrenebilirler. Bebekler ise daha dört aylık iken gramer öğrenirler! Araştırmacılar alman bebeklerine yabancı gramer kurallarını öğrettiler. Bunun için onlara İtalyanca cümleler dinlettiler. Bu cümlelerin belirli bir söz dizimi vardı. Bebekler doğru cümleleri yaklaşık on beş dakika boyunca dinlediler. Öğrenimlerinden sonra tekrar cümleler dinletildi. Bu sefer ama bazı cümlelerde hatalar vardı. Bebekler cümleleri dinlerken beyin akışları ölçüldü. Böylece araştırmacılar bebeklerin beyinlerinin verdikleri tepkileri görebildiler. Ve bebekler cümlelerde farklı aktiviteler gösterdiler! Cümleleri çok kısa öğrenmelerine rağmen, hataları kayıt altına almışlar. Tabii bebekler bazı cümlelerin neden yanlış olduğunu idrak edemezler. Onlar sadece ses kalıplarına yönelirler. Ve bu – en azından bebeklerde – bir dili öğrenmek için yeterli oluyor…