Lütfen bir taksi çağırınız.
મહેરબાની --ીને ટ-ક--ી----ા-ો.
મ____ ક__ ટે__ બો___
મ-ે-બ-ન- ક-ી-ે ટ-ક-સ- બ-લ-વ-.
-----------------------------
મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો.
0
m----a--n------n--ṭ-k-- -ōl-v-.
m_________ k_____ ṭ____ b______
m-h-r-b-n- k-r-n- ṭ-k-ī b-l-v-.
-------------------------------
mahērabānī karīnē ṭēksī bōlāvō.
Lütfen bir taksi çağırınız.
મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો.
mahērabānī karīnē ṭēksī bōlāvō.
Tren istasyonuna kadarki ücret ne kadar?
ટ્-ેન --ટ---ન- ----ત --ટલી -ે?
ટ્__ સ્____ કિં__ કે__ છે_
ટ-ર-ન સ-ટ-શ-ન- ક-ં-ત ક-ટ-ી છ-?
------------------------------
ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે?
0
Ṭr----s-ēśanan----mm-t- ----lī ch-?
Ṭ____ s________ k______ k_____ c___
Ṭ-ē-a s-ē-a-a-ī k-m-a-a k-ṭ-l- c-ē-
-----------------------------------
Ṭrēna sṭēśananī kimmata kēṭalī chē?
Tren istasyonuna kadarki ücret ne kadar?
ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે?
Ṭrēna sṭēśananī kimmata kēṭalī chē?
Havalimanına kadarki ücret ne kadar?
એરપોર્ટ-ો-ખર્- ---લ- છ-?
એ_____ ખ__ કે__ છે_
એ-પ-ર-ટ-ો ખ-્- ક-ટ-ો છ-?
------------------------
એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે?
0
Ē-ap--ṭan- kh-r-- --ṭ-----hē?
Ē_________ k_____ k_____ c___
Ē-a-ō-ṭ-n- k-a-c- k-ṭ-l- c-ē-
-----------------------------
Ērapōrṭanō kharca kēṭalō chē?
Havalimanına kadarki ücret ne kadar?
એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે?
Ērapōrṭanō kharca kēṭalō chē?
Lütfen dümdüz.
ક-પ- ક---ે-સીધ- આગળ
કૃ_ ક__ સી_ આ__
ક-પ- ક-ી-ે સ-ધ- આ-ળ
-------------------
કૃપા કરીને સીધા આગળ
0
K---- ---------dh- ā--ḷa
K___ k_____ s____ ā____
K-̥-ā k-r-n- s-d-ā ā-a-a
------------------------
Kr̥pā karīnē sīdhā āgaḷa
Lütfen dümdüz.
કૃપા કરીને સીધા આગળ
Kr̥pā karīnē sīdhā āgaḷa
Lütfen burdan sağa.
કૃપ- કરી-ે-અ-ી-થી જ-ણ- ---.
કૃ_ ક__ અ__ જ__ વ__
ક-પ- ક-ી-ે અ-ી-થ- જ-ણ- વ-ો-
---------------------------
કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો.
0
k-̥-ā--a--nē---īn-----am-ṇ- vaḷō.
k___ k_____ a______ j_____ v____
k-̥-ā k-r-n- a-ī-t-ī j-m-ṇ- v-ḷ-.
---------------------------------
kr̥pā karīnē ahīnthī jamaṇē vaḷō.
Lütfen burdan sağa.
કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો.
kr̥pā karīnē ahīnthī jamaṇē vaḷō.
Lütfen orada köşeden sola.
કૃપા -ર--ે-ખૂ-ા -- -ા-- વળ-.
કૃ_ ક__ ખૂ_ પ_ ડા_ વ__
ક-પ- ક-ી-ે ખ-ણ- પ- ડ-બ- વ-ો-
----------------------------
કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો.
0
K--------īn----ū-- p-r- -ā-ē--a--.
K___ k_____ k____ p___ ḍ___ v____
K-̥-ā k-r-n- k-ū-ā p-r- ḍ-b- v-ḷ-.
----------------------------------
Kr̥pā karīnē khūṇā para ḍābē vaḷō.
Lütfen orada köşeden sola.
કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો.
Kr̥pā karīnē khūṇā para ḍābē vaḷō.
Acelem var.
હ-ં ----ળમા- છ--.
હું ઉ____ છું_
હ-ં ઉ-ા-ળ-ા- છ-ં-
-----------------
હું ઉતાવળમાં છું.
0
Hu- utāva-amā----uṁ.
H__ u_________ c____
H-ṁ u-ā-a-a-ā- c-u-.
--------------------
Huṁ utāvaḷamāṁ chuṁ.
Acelem var.
હું ઉતાવળમાં છું.
Huṁ utāvaḷamāṁ chuṁ.
Vaktim var.
મ-ર--પ-સ- સ-ય--ે.
મા_ પા_ સ__ છે_
મ-ર- પ-સ- સ-ય છ-.
-----------------
મારી પાસે સમય છે.
0
Mā-ī--ā-- samay- c--.
M___ p___ s_____ c___
M-r- p-s- s-m-y- c-ē-
---------------------
Mārī pāsē samaya chē.
Vaktim var.
મારી પાસે સમય છે.
Mārī pāsē samaya chē.
Lütfen daha yavaş gidiniz.
કૃ-ા-ક---- ધી-ી ---- ચ----.
કૃ_ ક__ ધી_ ગા_ ચ___
ક-પ- ક-ી-ે ધ-મ- ગ-ડ- ચ-ા-ો-
---------------------------
કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો.
0
Kr-p--kar-nē-dhī-ī--ā-- c----ō.
K___ k_____ d____ g___ c______
K-̥-ā k-r-n- d-ī-ī g-ḍ- c-l-v-.
-------------------------------
Kr̥pā karīnē dhīmī gāḍī calāvō.
Lütfen daha yavaş gidiniz.
કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો.
Kr̥pā karīnē dhīmī gāḍī calāvō.
Lütfen burada durunuz.
ક------ીને -હી--પક-ી -ાખ-.
કૃ_ ક__ અ_ પ__ રા__
ક-પ- ક-ી-ે અ-ી- પ-ડ- ર-ખ-.
--------------------------
કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો.
0
K-̥p- k------ah-ṁ -----ī rāk-ō.
K___ k_____ a___ p_____ r_____
K-̥-ā k-r-n- a-ī- p-k-ḍ- r-k-ō-
-------------------------------
Kr̥pā karīnē ahīṁ pakaḍī rākhō.
Lütfen burada durunuz.
કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો.
Kr̥pā karīnē ahīṁ pakaḍī rākhō.
Lütfen bir dakika bekleyiniz.
મહ-----ી --- -ોડી --હ જુવ-.
મ____ ક_ થો_ રા_ જુ__
મ-ે-બ-ન- ક-ી થ-ડ- ર-હ જ-વ-.
---------------------------
મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો.
0
M-h-r-b-nī-k----t-ōḍī-r------vō.
M_________ k___ t____ r___ j____
M-h-r-b-n- k-r- t-ō-ī r-h- j-v-.
--------------------------------
Mahērabānī karī thōḍī rāha juvō.
Lütfen bir dakika bekleyiniz.
મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો.
Mahērabānī karī thōḍī rāha juvō.
Hemen geliyorum.
હ-ં--મણ-ં -ા-- -વું
હું હ__ પા_ આ_
હ-ં હ-ણ-ં પ-છ- આ-ુ-
-------------------
હું હમણાં પાછો આવું
0
H-- --maṇāṁ-pā-h- ā-uṁ
H__ h______ p____ ā___
H-ṁ h-m-ṇ-ṁ p-c-ō ā-u-
----------------------
Huṁ hamaṇāṁ pāchō āvuṁ
Hemen geliyorum.
હું હમણાં પાછો આવું
Huṁ hamaṇāṁ pāchō āvuṁ
Lütfen bana bir makbuz veriniz.
ક--- -રીન--મને ર-ીદ----.
કૃ_ ક__ મ_ ર__ આ__
ક-પ- ક-ી-ે મ-ે ર-ી- આ-ો-
------------------------
કૃપા કરીને મને રસીદ આપો.
0
k--pā-k--īnē m--ē-r---d- --ō.
k___ k_____ m___ r_____ ā___
k-̥-ā k-r-n- m-n- r-s-d- ā-ō-
-----------------------------
kr̥pā karīnē manē rasīda āpō.
Lütfen bana bir makbuz veriniz.
કૃપા કરીને મને રસીદ આપો.
kr̥pā karīnē manē rasīda āpō.
Bozuk param yok.
માર--ાં---ઈ-ફે-ફ-ર નથી.
મા__ કો_ ફે___ ન__
મ-ર-મ-ં ક-ઈ ફ-ર-ા- ન-ી-
-----------------------
મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી.
0
M-------kō-apos-ī ph-r---āra nath-.
M______ k________ p_________ n_____
M-r-m-ṁ k-&-p-s-ī p-ē-a-h-r- n-t-ī-
-----------------------------------
Mārāmāṁ kō'ī phēraphāra nathī.
Bozuk param yok.
મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી.
Mārāmāṁ kō'ī phēraphāra nathī.
Böyle tamam, üstü sizde kalsın.
ત- --ચુ--છે- -ાક------મા-ા-માટે---.
તે સા_ છે_ બા__ ત__ મા_ છે_
ત- સ-ચ-ં છ-, બ-ક-ન-ં ત-ા-ા મ-ટ- છ-.
-----------------------------------
તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે.
0
T- ---u--chē--b-k---ṁ-ta-ārā--āṭē c--.
T_ s____ c___ b______ t_____ m___ c___
T- s-c-ṁ c-ē- b-k-n-ṁ t-m-r- m-ṭ- c-ē-
--------------------------------------
Tē sācuṁ chē, bākīnuṁ tamārā māṭē chē.
Böyle tamam, üstü sizde kalsın.
તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે.
Tē sācuṁ chē, bākīnuṁ tamārā māṭē chē.
Beni bu adrese götürünüz.
મને----ર--મ- -- -ાઓ.
મ_ આ સ___ લ_ જા__
મ-ે આ સ-ન-મ- લ- જ-ઓ-
--------------------
મને આ સરનામે લઈ જાઓ.
0
M-nē ---ara-------&a-o-;ī--ā-a-o--ō.
M___ ā s_______ l________ j_________
M-n- ā s-r-n-m- l-&-p-s-ī j-&-p-s-ō-
------------------------------------
Manē ā saranāmē la'ī jā'ō.
Beni bu adrese götürünüz.
મને આ સરનામે લઈ જાઓ.
Manē ā saranāmē la'ī jā'ō.
Beni otelime götürünüz.
મને--ાર--હો--- ---લઈ-જા-.
મ_ મા_ હો__ પ_ લ_ જા__
મ-ે મ-ર- હ-ટ-લ પ- લ- જ-ઓ-
-------------------------
મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ.
0
Ma-ē ---ī-hōṭēl- -a-- -a---o-;------p--;ō.
M___ m___ h_____ p___ l________ j_________
M-n- m-r- h-ṭ-l- p-r- l-&-p-s-ī j-&-p-s-ō-
------------------------------------------
Manē mārī hōṭēla para la'ī jā'ō.
Beni otelime götürünüz.
મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ.
Manē mārī hōṭēla para la'ī jā'ō.
Beni plaja götürünüz.
મ-ે-બ-ચ-પ- -ઈ-જાઓ
મ_ બી_ પ_ લ_ જા_
મ-ે બ-ચ પ- લ- જ-ઓ
-----------------
મને બીચ પર લઈ જાઓ
0
M--- -īc- par--la-a-os-ī ---a--s-ō
M___ b___ p___ l________ j________
M-n- b-c- p-r- l-&-p-s-ī j-&-p-s-ō
----------------------------------
Manē bīca para la'ī jā'ō
Beni plaja götürünüz.
મને બીચ પર લઈ જાઓ
Manē bīca para la'ī jā'ō