O (erkek) motorsiklet ile gidiyor.
તે-----સ-ઇ-- ----ે છ-.
ત- મ-ટરસ-ઇકલ ચલ-વ- છ-.
ત- મ-ટ-સ-ઇ-લ ચ-ા-ે છ-.
----------------------
તે મોટરસાઇકલ ચલાવે છે.
0
tē -ō-ar-sā----s-i---a-calāv- ---.
tē mōṭarasā'ikala calāvē chē.
t- m-ṭ-r-s-&-p-s-i-a-a c-l-v- c-ē-
----------------------------------
tē mōṭarasā'ikala calāvē chē.
O (erkek) motorsiklet ile gidiyor.
તે મોટરસાઇકલ ચલાવે છે.
tē mōṭarasā'ikala calāvē chē.
O (erkek) bisiklet ile gidiyor.
ત--તે---બ-ઇ--ચલ--ે-છ-.
ત- ત-ન- બ-ઇક ચલ-વ- છ-.
ત- ત-ન- બ-ઇ- ચ-ા-ે છ-.
----------------------
તે તેની બાઇક ચલાવે છે.
0
Tē-tēn---ā&--os-ik- -al--ē c--.
Tē tēnī bā'ika calāvē chē.
T- t-n- b-&-p-s-i-a c-l-v- c-ē-
-------------------------------
Tē tēnī bā'ika calāvē chē.
O (erkek) bisiklet ile gidiyor.
તે તેની બાઇક ચલાવે છે.
Tē tēnī bā'ika calāvē chē.
O (erkek) yayan gidiyor.
તે ચાલે --.
ત- ચ-લ- છ-.
ત- ચ-લ- છ-.
-----------
તે ચાલે છે.
0
Tē--ā-ē -hē.
Tē cālē chē.
T- c-l- c-ē-
------------
Tē cālē chē.
O (erkek) yayan gidiyor.
તે ચાલે છે.
Tē cālē chē.
O (erkek) gemi ile gidiyor.
ત-----ણ દ----- જ-ય--ે.
ત- વહ-ણ દ-વ-ર- જ-ય છ-.
ત- વ-ા- દ-વ-ર- જ-ય છ-.
----------------------
તે વહાણ દ્વારા જાય છે.
0
Tē--a-āṇ- -v--ā ---- c-ē.
Tē vahāṇa dvārā jāya chē.
T- v-h-ṇ- d-ā-ā j-y- c-ē-
-------------------------
Tē vahāṇa dvārā jāya chē.
O (erkek) gemi ile gidiyor.
તે વહાણ દ્વારા જાય છે.
Tē vahāṇa dvārā jāya chē.
O (erkek) botla gidiyor.
તે-બોટ-દ--ા-ા ----છે.
ત- બ-ટ દ-વ-ર- જ-ય છ-.
ત- બ-ટ દ-વ-ર- જ-ય છ-.
---------------------
તે બોટ દ્વારા જાય છે.
0
Tē---ṭ- --ā-ā -ā---c--.
Tē bōṭa dvārā jāya chē.
T- b-ṭ- d-ā-ā j-y- c-ē-
-----------------------
Tē bōṭa dvārā jāya chē.
O (erkek) botla gidiyor.
તે બોટ દ્વારા જાય છે.
Tē bōṭa dvārā jāya chē.
O (erkek) yüzüyor.
તે -્વ-મ-ં---ર----.
ત- સ-વ-મ--ગ કર- છ-.
ત- સ-વ-મ-ં- ક-ે છ-.
-------------------
તે સ્વિમિંગ કરે છે.
0
Tē----m--ga ---ē-ch-.
Tē svimiṅga karē chē.
T- s-i-i-g- k-r- c-ē-
---------------------
Tē svimiṅga karē chē.
O (erkek) yüzüyor.
તે સ્વિમિંગ કરે છે.
Tē svimiṅga karē chē.
Burası tehlikeli mi?
શુ- તે--હીં--ો--- -ે?
શ-- ત- અહ-- જ-ખમ- છ-?
શ-ં ત- અ-ી- જ-ખ-ી છ-?
---------------------
શું તે અહીં જોખમી છે?
0
Ś-- tē --īṁ --khamī--h-?
Śuṁ tē ahīṁ jōkhamī chē?
Ś-ṁ t- a-ī- j-k-a-ī c-ē-
------------------------
Śuṁ tē ahīṁ jōkhamī chē?
Burası tehlikeli mi?
શું તે અહીં જોખમી છે?
Śuṁ tē ahīṁ jōkhamī chē?
Yalnız başına otostop yapmak tehlikeli mi?
શ-ં ---ા-હરકત--રવ--ખ--ના--છ-?
શ-- એકલ- હરકત કરવ- ખતરન-ક છ-?
શ-ં એ-લ- હ-ક- ક-વ- ખ-ર-ા- છ-?
-----------------------------
શું એકલા હરકત કરવી ખતરનાક છે?
0
Ś-ṁ-ē-----h--a---a-ka-av- --a--r--āka ---?
Śuṁ ēkalā harakata karavī khataranāka chē?
Ś-ṁ ē-a-ā h-r-k-t- k-r-v- k-a-a-a-ā-a c-ē-
------------------------------------------
Śuṁ ēkalā harakata karavī khataranāka chē?
Yalnız başına otostop yapmak tehlikeli mi?
શું એકલા હરકત કરવી ખતરનાક છે?
Śuṁ ēkalā harakata karavī khataranāka chē?
Gece gezmek tehlikeli mi?
શું ર-ત્ર--ચાલવ- જવુ---ોખમી-છ-?
શ-- ર-ત-ર- ચ-લવ- જવ-- જ-ખમ- છ-?
શ-ં ર-ત-ર- ચ-લ-ા જ-ુ- જ-ખ-ી છ-?
-------------------------------
શું રાત્રે ચાલવા જવું જોખમી છે?
0
Śuṁ-rāt-- cā-avā---vuṁ--ō-h--- ch-?
Śuṁ rātrē cālavā javuṁ jōkhamī chē?
Ś-ṁ r-t-ē c-l-v- j-v-ṁ j-k-a-ī c-ē-
-----------------------------------
Śuṁ rātrē cālavā javuṁ jōkhamī chē?
Gece gezmek tehlikeli mi?
શું રાત્રે ચાલવા જવું જોખમી છે?
Śuṁ rātrē cālavā javuṁ jōkhamī chē?
Yolumuzu şaşırdık.
અ-ે-ખ-વ---ગ-ા.
અમ- ખ-વ-ઈ ગય-.
અ-ે ખ-વ-ઈ ગ-ા-
--------------
અમે ખોવાઈ ગયા.
0
A------v----o-;--g-y-.
Amē khōvā'ī gayā.
A-ē k-ō-ā-a-o-;- g-y-.
----------------------
Amē khōvā'ī gayā.
Yolumuzu şaşırdık.
અમે ખોવાઈ ગયા.
Amē khōvā'ī gayā.
Yanlış yoldayız.
અ---ખો-- ટ્-ેક----છ-એ.
અમ- ખ-ટ- ટ-ર-ક પર છ-એ.
અ-ે ખ-ટ- ટ-ર-ક પ- છ-એ-
----------------------
અમે ખોટા ટ્રેક પર છીએ.
0
Amē-k---ā ṭ---a -----ch-&--os;ē.
Amē khōṭā ṭrēka para chī'ē.
A-ē k-ō-ā ṭ-ē-a p-r- c-ī-a-o-;-.
--------------------------------
Amē khōṭā ṭrēka para chī'ē.
Yanlış yoldayız.
અમે ખોટા ટ્રેક પર છીએ.
Amē khōṭā ṭrēka para chī'ē.
Dönmemiz lazım.
આ----પા-ા વ---ં--ોઈ-.
આપણ- પ-છ- વળવ-- જ-ઈએ.
આ-ણ- પ-છ- વ-વ-ં જ-ઈ-.
---------------------
આપણે પાછા વળવું જોઈએ.
0
Ā---- -ā-hā v-ḷ--u- -ō&apos--&a----ē.
Āpaṇē pāchā vaḷavuṁ jō'ī'ē.
Ā-a-ē p-c-ā v-ḷ-v-ṁ j-&-p-s-ī-a-o-;-.
-------------------------------------
Āpaṇē pāchā vaḷavuṁ jō'ī'ē.
Dönmemiz lazım.
આપણે પાછા વળવું જોઈએ.
Āpaṇē pāchā vaḷavuṁ jō'ī'ē.
Burada nereye park edilebilir?
ત-ે---ીં ક-----પાર-- ક-- -કો-છો?
તમ- અહ-- ક-ય-- પ-ર-ક કર- શક- છ-?
ત-ે અ-ી- ક-ય-ં પ-ર-ક ક-ી શ-ો છ-?
--------------------------------
તમે અહીં ક્યાં પાર્ક કરી શકો છો?
0
Ta----hīṁ--y-- ---ka--ar-----ō -h-?
Tamē ahīṁ kyāṁ pārka karī śakō chō?
T-m- a-ī- k-ā- p-r-a k-r- ś-k- c-ō-
-----------------------------------
Tamē ahīṁ kyāṁ pārka karī śakō chō?
Burada nereye park edilebilir?
તમે અહીં ક્યાં પાર્ક કરી શકો છો?
Tamē ahīṁ kyāṁ pārka karī śakō chō?
Burada park yeri varmı?
શું ---ં પ-ર્કિંગ છ-?
શ-- અહ-- પ-ર-ક--ગ છ-?
શ-ં અ-ી- પ-ર-ક-ં- છ-?
---------------------
શું અહીં પાર્કિંગ છે?
0
Śuṁ--hī- pār--ṅga -hē?
Śuṁ ahīṁ pārkiṅga chē?
Ś-ṁ a-ī- p-r-i-g- c-ē-
----------------------
Śuṁ ahīṁ pārkiṅga chē?
Burada park yeri varmı?
શું અહીં પાર્કિંગ છે?
Śuṁ ahīṁ pārkiṅga chē?
Burada ne kadar süreyle park edilebilir?
ત-ે અહ-- ---લો--મય-પાર----રી-શ-ો-છો?
તમ- અહ-- ક-ટલ- સમય પ-ર-ક કર- શક- છ-?
ત-ે અ-ી- ક-ટ-ો સ-ય પ-ર-ક ક-ી શ-ો છ-?
------------------------------------
તમે અહીં કેટલો સમય પાર્ક કરી શકો છો?
0
Tam---hīṁ-kēṭ-lō----aya -ā----k--- ---ō --ō?
Tamē ahīṁ kēṭalō samaya pārka karī śakō chō?
T-m- a-ī- k-ṭ-l- s-m-y- p-r-a k-r- ś-k- c-ō-
--------------------------------------------
Tamē ahīṁ kēṭalō samaya pārka karī śakō chō?
Burada ne kadar süreyle park edilebilir?
તમે અહીં કેટલો સમય પાર્ક કરી શકો છો?
Tamē ahīṁ kēṭalō samaya pārka karī śakō chō?
Kayak kayıyormusunuz?
શ-- -મે-સ્-- કર--છો?
શ-- તમ- સ-ક- કર- છ-?
શ-ં ત-ે સ-ક- ક-ો છ-?
--------------------
શું તમે સ્કી કરો છો?
0
Śu- -am- s-- ka-ō---ō?
Śuṁ tamē skī karō chō?
Ś-ṁ t-m- s-ī k-r- c-ō-
----------------------
Śuṁ tamē skī karō chō?
Kayak kayıyormusunuz?
શું તમે સ્કી કરો છો?
Śuṁ tamē skī karō chō?
Yukarıya teleferik ile mi çıkıyorsunuz?
શ-ં -મ- સ્કી -િ-્ટ-ે-ટ-ચ--- -- -ા----?
શ-- તમ- સ-ક- લ-ફ-ટન- ટ-ચ પર લઈ જ-ઓ છ-?
શ-ં ત-ે સ-ક- લ-ફ-ટ-ે ટ-ચ પ- લ- જ-ઓ છ-?
--------------------------------------
શું તમે સ્કી લિફ્ટને ટોચ પર લઈ જાઓ છો?
0
Ś---ta-ē s-ī -------ē---c- para la-apos---jā-apo-;ō -hō?
Śuṁ tamē skī liphṭanē ṭōca para la'ī jā'ō chō?
Ś-ṁ t-m- s-ī l-p-ṭ-n- ṭ-c- p-r- l-&-p-s-ī j-&-p-s-ō c-ō-
--------------------------------------------------------
Śuṁ tamē skī liphṭanē ṭōca para la'ī jā'ō chō?
Yukarıya teleferik ile mi çıkıyorsunuz?
શું તમે સ્કી લિફ્ટને ટોચ પર લઈ જાઓ છો?
Śuṁ tamē skī liphṭanē ṭōca para la'ī jā'ō chō?
Burada kayak kiralanabiliyor mu?
શ---ત-- -હ-ં--્--સ ભ-ડ--આપી-શકો---?
શ-- તમ- અહ-- સ-ક-સ ભ-ડ- આપ- શક- છ-?
શ-ં ત-ે અ-ી- સ-ક-સ ભ-ડ- આ-ી શ-ો છ-?
-----------------------------------
શું તમે અહીં સ્કીસ ભાડે આપી શકો છો?
0
Ś-ṁ -am------ -k-sa---ā-ē ā-- ś--- c--?
Śuṁ tamē ahīṁ skīsa bhāḍē āpī śakō chō?
Ś-ṁ t-m- a-ī- s-ī-a b-ā-ē ā-ī ś-k- c-ō-
---------------------------------------
Śuṁ tamē ahīṁ skīsa bhāḍē āpī śakō chō?
Burada kayak kiralanabiliyor mu?
શું તમે અહીં સ્કીસ ભાડે આપી શકો છો?
Śuṁ tamē ahīṁ skīsa bhāḍē āpī śakō chō?