Розмовник

uk Присвійні займенники 1   »   hu Birtokos névmások 1

66 [шістдесят шість]

Присвійні займенники 1

Присвійні займенники 1

66 [hatvanhat]

Birtokos névmások 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська угорська Відтворити більше
я – мій én – ---ém é_ – e____ é- – e-y-m ---------- én – enyém 0
Я не можу знайти мого ключа. Nem talá-om ---ulcsoma-. N__ t______ a k_________ N-m t-l-l-m a k-l-s-m-t- ------------------------ Nem találom a kulcsomat. 0
Я не можу знайти мого квитка. N-- -alál-m-a --gy----. N__ t______ a j________ N-m t-l-l-m a j-g-e-e-. ----------------------- Nem találom a jegyemet. 0
ти – твій t--–---éd t_ – t___ t- – t-é- --------- te – tiéd 0
Ти знайшов твій ключ? M-g-----tad - k-----dat? M__________ a k_________ M-g-a-á-t-d a k-l-s-d-t- ------------------------ Megtaláltad a kulcsodat? 0
Ти знайшов твій проїзний квиток? M---al-l-ad ----gy--e-? M__________ a j________ M-g-a-á-t-d a j-g-e-e-? ----------------------- Megtaláltad a jegyedet? 0
він – його ő-– ö-é ő – ö__ ő – ö-é ------- ő – övé 0
Знаєш, де його ключ? Tud--,-h--- --l v-- a-ku--sa? T_____ h___ h__ v__ a k______ T-d-d- h-g- h-l v-n a k-l-s-? ----------------------------- Tudod, hogy hol van a kulcsa? 0
Знаєш, де його проїзний квиток? Tu-od, ho--------j-g--? T_____ h__ v__ a j_____ T-d-d- h-l v-n a j-g-e- ----------------------- Tudod, hol van a jegye? 0
вона – її ő----vé ő – ö__ ő – ö-é ------- ő – övé 0
Її грошей немає. A --nz--elv--z-tt. A p____ e_________ A p-n-e e-v-s-e-t- ------------------ A pénze elveszett. 0
І її кредитної картки також немає. És --hite---rty-j--i- ---eszett. É_ a h____________ i_ e_________ É- a h-t-l-á-t-á-a i- e-v-s-e-t- -------------------------------- És a hitelkártyája is elveszett. 0
ми – наш m--– --é-k m_ – m____ m- – m-é-k ---------- mi – miénk 0
Наш дідусь хворий. A -a-yap-n- b--e-. A n________ b_____ A n-g-a-á-k b-t-g- ------------------ A nagyapánk beteg. 0
Наша бабуся здорова. A---g-m-m-nk-eg-s----e-. A n_________ e__________ A n-g-m-m-n- e-é-z-é-e-. ------------------------ A nagymamánk egészséges. 0
ви – ваш ti – -i--ek t_ – t_____ t- – t-é-e- ----------- ti – tiétek 0
Діти, де ваш тато? G--re--k------v---a-uká-ok? G________ h__ v__ a________ G-e-e-e-, h-l v-n a-u-á-o-? --------------------------- Gyerekek, hol van apukátok? 0
Діти, де ваша мама? Gyerekek, --l --n-anyuk--ok? G________ h__ v__ a_________ G-e-e-e-, h-l v-n a-y-k-t-k- ---------------------------- Gyerekek, hol van anyukátok? 0

Творчі мови

Креативність сьогодні – це важлива риса. Кожен хоче бути творчим. Оскільки творча людина вважається розумною. Наша мова також повинна бути творчою. Раніше намагалися говорити якомога коректніше. Сьогодні слід говорити якомога креативніше. Прикладом цього є реклама та нові медіа. Вони показують, як можна грати з мовою. Останні 50 років значення креативності все більше зростає. Цей феномен навіть досліджується. Креативні процеси досліджують психологи, педагоги та філософі. При цьому креативність визначається як здатність створювати нове. Тобто людина, яка розмовляє креативно, створює нові мовні форми. Це можуть бути слова, а також граматичні структури. Дослідники по креативності мови виявляють, як мова змінюється. Але не всі люди розуміють нові мовні елементи. Щоб розуміти креативну мову, потрібні знання. Повинні знати, як функціонує мова. І повинні знати світ, в якому живуть люди, що розмовляють. Лише так можна зрозуміти, що вони хочуть сказати. Прикладом цього є молодіжний сленг. Діти та молодь завжди вигадують нові слова. Дорослі часто цих слів не розуміють. Між іншим, є навіть словники, які пояснюють молодіжний сленг. Але вони зазвичай застарівають вже за одне покоління! Однак творчу мову можна вивчити. Тренери пропонують різні курси. Найважливіше правило завжди проголошує: активуйте свій внутрішній голос!