Розмовник

uk Щось обґрунтовувати 1   »   hu valamit megmagyarázni 1

75 [сімдесят п’ять]

Щось обґрунтовувати 1

Щось обґрунтовувати 1

75 [hetvenöt]

valamit megmagyarázni 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська угорська Відтворити більше
Чому ви не приходите? Ön---ért-n-- -ö-? Ö_ m____ n__ j___ Ö- m-é-t n-m j-n- ----------------- Ön miért nem jön? 0
Погода дуже погана. O--an r--s----ő v-n. O____ r____ i__ v___ O-y-n r-s-z i-ő v-n- -------------------- Olyan rossz idő van. 0
Я не прийду, тому що погода погана. N-m-j-vö-,---rt-o-ya----s-- a----ő. N__ j_____ m___ o____ r____ a_ i___ N-m j-v-k- m-r- o-y-n r-s-z a- i-ő- ----------------------------------- Nem jövök, mert olyan rossz az idő. 0
Чому він не приходить? Mié-t n-m j--? M____ n__ j___ M-é-t n-m j-n- -------------- Miért nem jön? 0
Він не запрошений. Ne------á- -eg. N__ h_____ m___ N-m h-v-á- m-g- --------------- Nem hívták meg. 0
Він не прийде, тому що він не запрошений. Ne---ön, -e-t---- -ív--- -eg. N__ j___ m___ n__ h_____ m___ N-m j-n- m-r- n-m h-v-á- m-g- ----------------------------- Nem jön, mert nem hívták meg. 0
Чому ти не приходиш? M-é-t --- j-ssz? M____ n__ j_____ M-é-t n-m j-s-z- ---------------- Miért nem jössz? 0
Я не маю часу. Nin-- i-őm. N____ i____ N-n-s i-ő-. ----------- Nincs időm. 0
Я не прийду, тому що я не маю часу. N----ö--k,----t-ninc- i-őm. N__ j_____ m___ n____ i____ N-m j-v-k- m-r- n-n-s i-ő-. --------------------------- Nem jövök, mert nincs időm. 0
Чому ти не залишаєшся? Mi-r--ne------d--? M____ n__ m_______ M-é-t n-m m-r-d-z- ------------------ Miért nem maradsz? 0
Я повинен / повинна ще працювати. Még-d-lgo---- ke-l. M__ d________ k____ M-g d-l-o-n-m k-l-. ------------------- Még dolgoznom kell. 0
Я не залишаюся, тому що я повинен / повинна ще працювати. N----a-a---,-me-t m-g-d--gozn-- -ell. N__ m_______ m___ m__ d________ k____ N-m m-r-d-k- m-r- m-g d-l-o-n-m k-l-. ------------------------------------- Nem maradok, mert még dolgoznom kell. 0
Чому ви вже йдете? M-é------y--ár-e-? M____ m___ m__ e__ M-é-t m-g- m-r e-? ------------------ Miért megy már el? 0
Я втомлений / втомлена. Fár--- --g-o-. F_____ v______ F-r-d- v-g-o-. -------------- Fáradt vagyok. 0
Я йду, тому що я втомлений / втомлена. M-gye-,----t fá--d- -a---k. M______ m___ f_____ v______ M-g-e-, m-r- f-r-d- v-g-o-. --------------------------- Megyek, mert fáradt vagyok. 0
Чому ви вже їдете? Mi-rt -e-y--á---l- (j-r--v--) M____ m___ m__ e__ (_________ M-é-t m-g- m-r e-? (-á-m-v-l- ----------------------------- Miért megy már el? (járművel) 0
Вже пізно. M-- k--- -a-. M__ k___ v___ M-r k-s- v-n- ------------- Már késő van. 0
Я їду, тому що вже пізно. M-gyek,-m--t --r--é-- --n--(---m----) M______ m___ m__ k___ v___ (_________ M-g-e-, m-r- m-r k-s- v-n- (-á-m-v-l- ------------------------------------- Megyek, mert már késő van. (járművel) 0

Рідна мова = емоційна, іноземна = раціональна?

Коли ми вивчаємо іноземні мови, ми сприяємо нашому мозку. Через навчання змінюється наше мислення. Ми стаємо більш креативними та гнучкими. Навіть складне мислення дається багатомовним легше. Під час навчання тренується мозок. Чим більше ми вчимося, тим краще він діє. Хто вивчив багато мов, інші речі також вчить швидше. Він може довше сконцентровано осмислювати тему. Тому він швидше вирішує проблеми. Багатомовні люди можуть також краще приймати рішення. Але їх рішення також залежить від мов. Мова, якою ми мислимо, впливає на наші рішення. Психологи під час одного дослідження вивчили багато випробуваних. Всі тест-особи були двомовними. Поряд з рідною мовою, вони говорили ще й іншою мовою. Випробувані повинні були відповісти на одне запитання. У питанні мова йшла про вирішення однієї проблеми. Випробувані повинні були при цьому зробити вибір між двома варіантами. Один варіант був явно більш ризиковий, ніж другий. Тест-особи повинні були відповідати на питання двома мовами. І відповіді змінювалися, коли змінювалася мова! Коли вони говорили своєю рідною мовою, випробувані вибирали ризик. Але іноземною мовою вони робили вибір на користь більш безпечного варіанту. Згідно цього експерименту випробувані повинні були також побитися об заклад. В цьому ділі також виявилася явна відмінність. Коли вони використовували іноземну мову, вони були більш розважливі. Дослідники припускають, що в іноземних мовах ми більш концентровані. Тому рішення ми приймаємо не емоційно, а раціонально…