Розмовник

uk Щось обґрунтовувати 1   »   sl nekaj utemeljiti 1

75 [сімдесят п’ять]

Щось обґрунтовувати 1

Щось обґрунтовувати 1

75 [petinsedemdeset]

nekaj utemeljiti 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська словенська Відтворити більше
Чому ви не приходите? Z--aj -e--ri-e-e? Z____ n_ p_______ Z-k-j n- p-i-e-e- ----------------- Zakaj ne pridete? 0
Погода дуже погана. Vre-- j- --k--g--- -sl--o). V____ j_ t___ g___ (_______ V-e-e j- t-k- g-d- (-l-b-)- --------------------------- Vreme je tako grdo (slabo). 0
Я не прийду, тому що погода погана. N- p-idem, -e- je-v---e-t-ko -l--o. N_ p______ k__ j_ v____ t___ s_____ N- p-i-e-, k-r j- v-e-e t-k- s-a-o- ----------------------------------- Ne pridem, ker je vreme tako slabo. 0
Чому він не приходить? Za----on-ne --id-? Z____ o_ n_ p_____ Z-k-j o- n- p-i-e- ------------------ Zakaj on ne pride? 0
Він не запрошений. N- -ova--je-. N_ p_________ N- p-v-b-j-n- ------------- Ni povabljen. 0
Він не прийде, тому що він не запрошений. Ne--ri-e,-ke- -- pov--l-e-. N_ p_____ k__ n_ p_________ N- p-i-e- k-r n- p-v-b-j-n- --------------------------- Ne pride, ker ni povabljen. 0
Чому ти не приходиш? Za-aj ne p---eš? Z____ n_ p______ Z-k-j n- p-i-e-? ---------------- Zakaj ne prideš? 0
Я не маю часу. Nimam-čas-. N____ č____ N-m-m č-s-. ----------- Nimam časa. 0
Я не прийду, тому що я не маю часу. N--bom p--še---rišl---ke- ni-am--asa. N_ b__ p_____________ k__ n____ č____ N- b-m p-i-e-/-r-š-a- k-r n-m-m č-s-. ------------------------------------- Ne bom prišel/prišla, ker nimam časa. 0
Чому ти не залишаєшся? Za--- -e -stane-? Z____ n_ o_______ Z-k-j n- o-t-n-š- ----------------- Zakaj ne ostaneš? 0
Я повинен / повинна ще працювати. Im-- še ---o. I___ š_ d____ I-a- š- d-l-. ------------- Imam še delo. 0
Я не залишаюся, тому що я повинен / повинна ще працювати. Ne-o-tan-m zar--- ---a, ke-----m š---elo. N_ o______ z_____ t____ k__ i___ š_ d____ N- o-t-n-m z-r-d- t-g-, k-r i-a- š- d-l-. ----------------------------------------- Ne ostanem zaradi tega, ker imam še delo. 0
Чому ви вже йдете? Za-aj-ž--g-----? Z____ ž_ g______ Z-k-j ž- g-e-t-? ---------------- Zakaj že greste? 0
Я втомлений / втомлена. U-ru--n(-----m. U_________ s___ U-r-j-n-a- s-m- --------------- Utrujen(a) sem. 0
Я йду, тому що я втомлений / втомлена. Gr-m---to- k-r-s----tr-j---a). G___ z____ k__ s__ u__________ G-e- z-t-, k-r s-m u-r-j-n-a-. ------------------------------ Grem zato, ker sem utrujen(a). 0
Чому ви вже їдете? Zaka- ž---dh-jate? Z____ ž_ o________ Z-k-j ž- o-h-j-t-? ------------------ Zakaj že odhajate? 0
Вже пізно. Pozno je---. P____ j_ ž__ P-z-o j- ž-. ------------ Pozno je že. 0
Я їду, тому що вже пізно. O--aj--, -e-----že--oz-o. O_______ k__ j_ ž_ p_____ O-h-j-m- k-r j- ž- p-z-o- ------------------------- Odhajam, ker je že pozno. 0

Рідна мова = емоційна, іноземна = раціональна?

Коли ми вивчаємо іноземні мови, ми сприяємо нашому мозку. Через навчання змінюється наше мислення. Ми стаємо більш креативними та гнучкими. Навіть складне мислення дається багатомовним легше. Під час навчання тренується мозок. Чим більше ми вчимося, тим краще він діє. Хто вивчив багато мов, інші речі також вчить швидше. Він може довше сконцентровано осмислювати тему. Тому він швидше вирішує проблеми. Багатомовні люди можуть також краще приймати рішення. Але їх рішення також залежить від мов. Мова, якою ми мислимо, впливає на наші рішення. Психологи під час одного дослідження вивчили багато випробуваних. Всі тест-особи були двомовними. Поряд з рідною мовою, вони говорили ще й іншою мовою. Випробувані повинні були відповісти на одне запитання. У питанні мова йшла про вирішення однієї проблеми. Випробувані повинні були при цьому зробити вибір між двома варіантами. Один варіант був явно більш ризиковий, ніж другий. Тест-особи повинні були відповідати на питання двома мовами. І відповіді змінювалися, коли змінювалася мова! Коли вони говорили своєю рідною мовою, випробувані вибирали ризик. Але іноземною мовою вони робили вибір на користь більш безпечного варіанту. Згідно цього експерименту випробувані повинні були також побитися об заклад. В цьому ділі також виявилася явна відмінність. Коли вони використовували іноземну мову, вони були більш розважливі. Дослідники припускають, що в іноземних мовах ми більш концентровані. Тому рішення ми приймаємо не емоційно, а раціонально…