فریز بُک

ur ‫ماضی 2‬   »   fa ‫زمان گذشته 2‬

‫82 [بیاسی]‬

‫ماضی 2‬

‫ماضی 2‬

‫82 [هشتاد و دو]‬

82 [hashtâd-o-do]

‫زمان گذشته 2‬

[zamâne gozashte 2]

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو فارسی چالو کریں مزید
‫کیا تمھیں ایمبولینس کو بلانا تھا ؟‬ ‫آیا مجبور بودی یک آمبولانس صدا کنی؟‬ ‫آیا مجبور بودی یک آمبولانس صدا کنی؟‬ 1
t--majbu- bu----e- âmb------se-- --n-? to majbur budi yek âmbulâns sedâ koni?
‫کیا تمھیں ڈاکٹر کو بلانا تھا ؟‬ ‫آیا مجبور بودی پزشک را خبر کنی؟‬ ‫آیا مجبور بودی پزشک را خبر کنی؟‬ 1
t- m----- -u---p-zes-k--â k-a--- k-n-? to majbur budi pezeshk râ khabar koni?
‫کیا تمھیں پولیس کو بلانا تھا؟‬ ‫آیا مجبور بودی پلیس را خبر کنی؟‬ ‫آیا مجبور بودی پلیس را خبر کنی؟‬ 1
to---j-u--b-di pol-- r------ar k---? to majbur budi polis râ khabar koni?
‫کیا آپ کے پاس ٹیلیفون نمبر ہے ؟ ابھی تو میرے پاس تھا -‬ ‫ شما شماره تلفن اش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.‬ ‫ شما شماره تلفن اش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.‬ 1
s-omâ ------e--e--fo--râ--âr-----â--l-n man--n --o---e-r- dâ shomâ shomâre telefon râ dârid? tâ alân man ân shomâre râ dâ
‫کیا آپ کے پاس پتہ ہے ؟ ابھی تو میرے پاس تھا -‬ ‫ شما آدرسش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.‬ ‫ شما آدرسش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.‬ 1
s-omâ-âdr---râ--â---? -- alâ--ma--â- r- d-sh-a-. shomâ âdres râ dârid? tâ alân man ân râ dâshtam.
‫کیا آپ کے پاس شہر کا نقشہ ہے ؟ ابھی تو میرے پاس تھا -‬ ‫ شما نقشه شهر را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.‬ ‫ شما نقشه شهر را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.‬ 1
sh-m- n-g---- ---h- r---ârid?--â a--n-m---â- râ-d----a-. shomâ naghshe shahr râ dârid? tâ alân man ân râ dâshtam.
‫کیا وہ وقت پر آیا ؟ وہ وقت پر نہیں آسکا تھا -‬ ‫او (مرد) سر وقت آمد؟ او (مرد) نتوانست سر وقت بیاید.‬ ‫او (مرد) سر وقت آمد؟ او (مرد) نتوانست سر وقت بیاید.‬ 1
o- s--e v-gh--â-ad?-o- -----âne-t -are-v---t bi--ad. oo sare vaght âmad? oo natavânest sare vaght biâyad.
‫کیا اسے راستہ مل گیا ؟ اسے راستہ نہیں مل سکا تھا -‬ ‫او (مرد) راه را پیدا کرد؟ او (مرد) نتوانست راه را پیدا کند.‬ ‫او (مرد) راه را پیدا کرد؟ او (مرد) نتوانست راه را پیدا کند.‬ 1
o- r----â p---â-kar-? oo--a-av--es--râ- râ-peydâ -o-a-. oo râh râ peydâ kard? oo natavânest râh râ peydâ konad.
‫کیا وہ تمھیں سمجھ گیا؟ مجھے وہ نہیں سمجھ سکا تھا -‬ ‫او (مرد) حرف تو را متوجه شد؟ او (مرد) نتوانست حرف مرا بفهمد.‬ ‫او (مرد) حرف تو را متوجه شد؟ او (مرد) نتوانست حرف مرا بفهمد.‬ 1
oo -ot-v---h--soh-at- to-sho-?-o----t----es- so--a-e -arâ b-fah--d. oo motavajehe sohbate to shod? oo natavânest sohbate marâ befahmad.
‫تم وقت پر کیوں نہیں آ سکے ؟‬ ‫چرا تو نتوانستی به موقع بیایی؟‬ ‫چرا تو نتوانستی به موقع بیایی؟‬ 1
c-er- t---a-a-â----- be-m--he -----ee? cherâ to natavânesti be moghe biâ-yee?
‫تم راستہ کیوں نہیں معلوم کر سکے ؟‬ ‫چرا تو نتوانستی راه را پیدا کنی؟‬ ‫چرا تو نتوانستی راه را پیدا کنی؟‬ 1
c---â -o-----vânes-- -âh -- ----â k--i? cherâ to natavânesti râh râ peydâ koni?
‫تم اسے کیوں نہیں سمجھ سکے ؟‬ ‫چرا تو نتوانستی حرف هایش را بفهمی؟‬ ‫چرا تو نتوانستی حرف هایش را بفهمی؟‬ 1
ch-r---o----a-âne-t- -ohba--h-yas- -- befahmi? cherâ to natavânesti sohbat-hâyash râ befahmi?
‫میں وقت پر نہیں آ سکا کیونکہ کوئی بس نہیں چل رہی تھی -‬ ‫من نتوانستم بموقع بیایم چون هیچ اتوبوسی حرکت نمی‌کرد.‬ ‫من نتوانستم بموقع بیایم چون هیچ اتوبوسی حرکت نمی‌کرد.‬ 1
m-n nat-vâ---t-m be-----e-bi--am zi---h--h-ot-b-si h--e-a--n-mik-r-. man natavânestam be moghe biâyam zirâ hich otobusi harekat nemikard.
‫میں راستہ معلوم نہیں کر سکا کیونکہ میرے پاس نقشہ نہیں تھا -‬ ‫من نتوانستم راه را پیدا کنم چون نقشه شهر را نداشتم.‬ ‫من نتوانستم راه را پیدا کنم چون نقشه شهر را نداشتم.‬ 1
m---na--v-n---a----h--â--e--â ko--m -----n----s-e-ye shah- râ-n--âs-tam. man natavânestam râh râ peydâ konam zirâ nagh-she-ye shahr râ nadâshtam.
‫میں اسے نہیں سمجھ سکا کیونکہ موسیقی تیز تھی -‬ ‫من حرفش را نفهمیدم چون صدای آهنگ بلند بود.‬ ‫من حرفش را نفهمیدم چون صدای آهنگ بلند بود.‬ 1
man--ar-as---â--a-a--id---zi-â sedâ-e â-an----l-n--bud. man harfash râ nafahmidam zirâ sedâye âhang boland bud.
‫مجھے ٹیکسی لینی پڑی -‬ ‫من مجبور بودم تاکسی سوار شوم.‬ ‫من مجبور بودم تاکسی سوار شوم.‬ 1
ma--ma-b---b--d-m-y-k tâ-i s---r shav--. man majbur boodam yek tâxi savâr shavam.
‫مجھے ایک شہر کا نقشہ خریدنا پڑا -‬ ‫من مجبور بودم نقشه شهر بخرم.‬ ‫من مجبور بودم نقشه شهر بخرم.‬ 1
m-- ma--ur-b--d-m--e-------she-y--s--h--b-kh----. man majbur boodam yek nagh-she-ye shahr bekharam.
‫مجھے ریڈیو بند کرنا پڑا -‬ ‫من مجبور بودم رادیو را خاموش کنم.‬ ‫من مجبور بودم رادیو را خاموش کنم.‬ 1
man m-jbur ---d-m râdio -â -hâ--s- -o-am. man majbur boodam râdio râ khâmush konam.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -