فریز بُک

ur ‫ماضی 2‬   »   he ‫עבר 2‬

‫82 [بیاسی]‬

‫ماضی 2‬

‫ماضی 2‬

‫82 [שמונים ושתיים]‬

82 [shmonim ushtaym]

‫עבר 2‬

avar 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو عبرانی چالو کریں مزید
‫کیا تمھیں ایمبولینس کو بلانا تھا ؟‬ ‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ ‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ 1
h---a t------/-sri-hah------ --ambulan-? haita tsarikh/tsrikhah liqro l'ambulans?
‫کیا تمھیں ڈاکٹر کو بلانا تھا ؟‬ ‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ ‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ 1
h-i-- ----i-h-t-ri-h-- l-qr- l-r---? haita tsarikh/tsrikhah liqro l'rofe?
‫کیا تمھیں پولیس کو بلانا تھا؟‬ ‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ ‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ 1
h-i-a t-a------s-i--a- -i--------sh-ar--? haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
‫کیا آپ کے پاس ٹیلیفون نمبر ہے ؟ ابھی تو میرے پاس تھا -‬ ‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ ‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ 1
y--h-----a/-akh-----ispar -a-el-fo-?-hayah-li---- -are--. yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
‫کیا آپ کے پاس پتہ ہے ؟ ابھی تو میرے پاس تھا -‬ ‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ ‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ 1
ye-h lek-a----- e---a--ove-- h------- otah k-rega. yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
‫کیا آپ کے پاس شہر کا نقشہ ہے ؟ ابھی تو میرے پاس تھا -‬ ‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ ‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ 1
yes- -------ak- e- -a-a---a'--? ---a--l------ -a---a. yesh lekha/lakh et mapat ha'ir? hayah li otah karega.
‫کیا وہ وقت پر آیا ؟ وہ وقت پر نہیں آسکا تھا -‬ ‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ ‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ 1
hu -e-----a--an- hu -o y-k-o------h-l------ b-----. hu hegia bazman? hu lo yakhol hayah l'hagia bazman.
‫کیا اسے راستہ مل گیا ؟ اسے راستہ نہیں مل سکا تھا -‬ ‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ ‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ 1
h--m------t---d-re--- -u--o y-k--l-ha--h limts---t--a--rek-. hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
‫کیا وہ تمھیں سمجھ گیا؟ مجھے وہ نہیں سمجھ سکا تھا -‬ ‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ ‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ 1
hu--evi- o--ha---- lo-h--a---e--g-l ---av---o--. hu hevin otkha? hu lo hayah mesugal l'havin oti.
‫تم وقت پر کیوں نہیں آ سکے ؟‬ ‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ ‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ 1
lam-- l--y----l-a-l----i--ba----? lamah lo yakholta l'hagia bazman?
‫تم راستہ کیوں نہیں معلوم کر سکے ؟‬ ‫למה לא מצאת את הדרך?‬ ‫למה לא מצאת את הדרך?‬ 1
l-mah-l- matsa--a -t ha--re-h? lamah lo matsa'ta et haderekh?
‫تم اسے کیوں نہیں سمجھ سکے ؟‬ ‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ ‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ 1
l-----l- --k--l-a---ha--n-ot-? lamah lo yakholta l'havin oto?
‫میں وقت پر نہیں آ سکا کیونکہ کوئی بس نہیں چل رہی تھی -‬ ‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ ‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ 1
l--y---olti l-vo--a-m-------o-hay-h --ob--. lo yakholti lavo bazman ki lo hayah otobus.
‫میں راستہ معلوم نہیں کر سکا کیونکہ میرے پاس نقشہ نہیں تھا -‬ ‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ ‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ 1
l--y-k----i--i---o e----d-r-kh--i lo h--ta- -i-ma-a-. lo yakholti limtso et haderekh ki lo haytah li mapah.
‫میں اسے نہیں سمجھ سکا کیونکہ موسیقی تیز تھی -‬ ‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ ‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ 1
l---akh-lti l'------ot- -- ---u-iq-h--a---h -o'e-het--id--. lo yakholti l'havin oto ki hamusiqah haytah ro'eshet miday.
‫مجھے ٹیکسی لینی پڑی -‬ ‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ ‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ 1
h---i-xay-v--aqaxat-mo--t. hayti xayav laqaxat monit.
‫مجھے ایک شہر کا نقشہ خریدنا پڑا -‬ ‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ ‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ 1
h-y-- xay-v-l-qnot-e--m-p-t-h-'i-. hayti xayav liqnot et mapat ha'ir.
‫مجھے ریڈیو بند کرنا پڑا -‬ ‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ ‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ 1
ha-t--xa-a- l'khabo- et-har-dio. hayti xayav l'khabot et haradio.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -