Fraseboek

af Aktiwiteite   »   fa ‫فعالیتها‬

13 [dertien]

Aktiwiteite

Aktiwiteite

‫13 [سیزده]‬

‫13 [sizdah]‬‬‬

‫فعالیتها‬

‫f'aaliathaa‬‬‬

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Persies Speel Meer
Wat doen / maak Martha? ‫م-----------ی‌کن--‬ ‫_____ چ___ م______ ‫-ا-ت- چ-ا- م-‌-ن-؟- -------------------- ‫مارتا چکار می‌کند؟‬ 0
‫----t-- ch-k-ar-mi-k-na----‬ ‫_______ c______ m___________ ‫-a-r-a- c-e-a-r m---o-a-?-‬- ----------------------------- ‫maartaa chekaar mi-konad?‬‬‬
Sy werk op kantoor. ‫او-د- ا-ا-ه---ر-م-‌-ن-.‬ ‫__ د_ ا____ ک__ م______ ‫-و د- ا-ا-ه ک-ر م-‌-ن-.- ------------------------- ‫او در اداره کار می‌کند.‬ 0
‫-o d-- -d-a-e--ka-- -i--o--d.‬‬‬ ‫__ d__ e______ k___ m___________ ‫-o d-r e-a-r-h k-a- m---o-a-.-‬- --------------------------------- ‫oo dar edaareh kaar mi-konad.‬‬‬
Sy werk op ’n rekenaar. ‫او -- ک-مپیو-ر --ر--ی‌-ن--‬ ‫__ ب_ ک_______ ک__ م______ ‫-و ب- ک-م-ی-ت- ک-ر م-‌-ن-.- ---------------------------- ‫او با کامپیوتر کار می‌کند.‬ 0
‫-o-ba ka-m---t-----a--m----n-d--‬‬ ‫__ b_ k_________ k___ m___________ ‫-o b- k-a-p-o-e- k-a- m---o-a-.-‬- ----------------------------------- ‫oo ba kaampooter kaar mi-konad.‬‬‬
Waar is Martha? ‫-ا-ت--کجا-ت-‬ ‫_____ ک______ ‫-ا-ت- ک-ا-ت-‬ -------------- ‫مارتا کجاست؟‬ 0
‫m-a-----koj-as-?‬‬‬ ‫_______ k__________ ‫-a-r-a- k-j-a-t-‬-‬ -------------------- ‫maartaa kojaast?‬‬‬
In die bioskoop. ‫-ر سی-ما.‬ ‫__ س______ ‫-ر س-ن-ا-‬ ----------- ‫در سینما.‬ 0
‫d-r--ina-aa.‬‬‬ ‫___ s__________ ‫-a- s-n-m-a-‬-‬ ---------------- ‫dar sinamaa.‬‬‬
Sy kyk ’n rolprent. ‫---ف-ل- ت-اشا-م--کن--‬ ‫__ ف___ ت____ م______ ‫-و ف-ل- ت-ا-ا م-‌-ن-.- ----------------------- ‫او فیلم تماشا می‌کند.‬ 0
‫-- film--ama---aa mi-k-n--.-‬‬ ‫__ f___ t________ m___________ ‫-o f-l- t-m-a-h-a m---o-a-.-‬- ------------------------------- ‫oo film tamaashaa mi-konad.‬‬‬
Wat doen Peter? ‫--تر ---ر -ی-کن-؟‬ ‫____ چ___ م______ ‫-ی-ر چ-ا- م-‌-ن-؟- ------------------- ‫پیتر چکار می‌کند؟‬ 0
‫-it---c-ekaar m--k-nad-‬‬‬ ‫_____ c______ m___________ ‫-i-e- c-e-a-r m---o-a-?-‬- --------------------------- ‫piter chekaar mi-konad?‬‬‬
Hy studeer by die universiteit. ‫---د- دان---- --صی- م-‌ک-د.‬ ‫__ د_ د______ ت____ م______ ‫-و د- د-ن-گ-ه ت-ص-ل م-‌-ن-.- ----------------------------- ‫او در دانشگاه تحصیل می‌کند.‬ 0
‫------ -a-n-shg--h -ahs-- -i-k-n-d-‬‬‬ ‫__ d__ d__________ t_____ m___________ ‫-o d-r d-a-e-h-a-h t-h-i- m---o-a-.-‬- --------------------------------------- ‫oo dar daaneshgaah tahsil mi-konad.‬‬‬
Hy studeer tale. ‫-و در ر--ه-زبان---س--ی-خو----‬ ‫__ د_ ر___ ز___ د__ م________ ‫-و د- ر-ت- ز-ا- د-س م-‌-و-ن-.- ------------------------------- ‫او در رشته زبان درس می‌خواند.‬ 0
‫o----r---s-t-h -abaan--a-s mi----------‬ ‫__ d__ r______ z_____ d___ m____________ ‫-o d-r r-s-t-h z-b-a- d-r- m---h-a-d-‬-‬ ----------------------------------------- ‫oo dar reshteh zabaan dars mi-khaand.‬‬‬
Waar is Peter? ‫پ-ت- ک-----‬ ‫____ ک______ ‫-ی-ر ک-ا-ت-‬ ------------- ‫پیتر کجاست؟‬ 0
‫---er -ojaas-?‬-‬ ‫_____ k__________ ‫-i-e- k-j-a-t-‬-‬ ------------------ ‫piter kojaast?‬‬‬
In die kafee. ‫-ر--اف-.‬ ‫__ ک_____ ‫-ر ک-ف-.- ---------- ‫در کافه.‬ 0
‫--r k--feh--‬‬ ‫___ k_________ ‫-a- k-a-e-.-‬- --------------- ‫dar kaafeh.‬‬‬
Hy drink koffie. ‫ا- (مر-)-------ی‌--ش-.‬ ‫__ (____ ق___ م_______ ‫-و (-ر-) ق-و- م-‌-و-د-‬ ------------------------ ‫او (مرد) قهوه می‌نوشد.‬ 0
‫oo (--r-) gh--veh-mi--o-ha--‬‬‬ ‫__ (_____ g______ m____________ ‫-o (-o-d- g-a-v-h m---o-h-d-‬-‬ -------------------------------- ‫oo (mord) ghahveh mi-noshad.‬‬‬
Waarheen gaan hulle graag? ‫--ا -و-ت د---د--ر--د؟‬ ‫___ د___ د____ ب______ ‫-ج- د-س- د-ر-د ب-و-د-‬ ----------------------- ‫کجا دوست دارند بروند؟‬ 0
‫-o-aa-doo-- ---r--- be--v---?--‬ ‫_____ d____ d______ b___________ ‫-o-a- d-o-t d-a-a-d b-r-v-n-?-‬- --------------------------------- ‫kojaa doost daarand beravand?‬‬‬
Na ’n konsert. ‫ب- -نسر--‬ ‫__ ک______ ‫-ه ک-س-ت-‬ ----------- ‫به کنسرت.‬ 0
‫-e ---sert-‬‬‬ ‫__ k__________ ‫-e k-n-e-t-‬-‬ --------------- ‫be konsert.‬‬‬
Hulle luister graag musiek. ‫---ا----ت -ا-ند----یق- گو- ----‬ ‫____ د___ د____ م_____ گ__ ک____ ‫-ن-ا د-س- د-ر-د م-س-ق- گ-ش ک-ن-‬ --------------------------------- ‫آنها دوست دارند موسیقی گوش کنند‬ 0
‫aanha- d-o-- d-ar--- -o------ -o-sh ko-a--‬‬‬ ‫______ d____ d______ m_______ g____ k________ ‫-a-h-a d-o-t d-a-a-d m-o-i-h- g-o-h k-n-n-‬-‬ ---------------------------------------------- ‫aanhaa doost daarand moosighi goosh konand‬‬‬
Waarheen gaan hulle nie graag nie? ‫--ه---جا---س--ندارند--رو-د-‬ ‫____ ک__ د___ ن_____ ب______ ‫-ن-ا ک-ا د-س- ن-ا-ن- ب-و-د-‬ ----------------------------- ‫آنها کجا دوست ندارند بروند؟‬ 0
‫aan-a-----a--do-s---a---r-n- --r-va-d-‬-‬ ‫______ k____ d____ n________ b___________ ‫-a-h-a k-j-a d-o-t n-d-a-a-d b-r-v-n-?-‬- ------------------------------------------ ‫aanhaa kojaa doost nadaarand beravand?‬‬‬
Na die disko. ‫-- ----و.‬ ‫__ د______ ‫-ه د-س-و-‬ ----------- ‫به دیسکو.‬ 0
‫-- ----o---‬ ‫__ d________ ‫-e d-s-o-‬-‬ ------------- ‫be disko.‬‬‬
Hulle dans nie graag nie. ‫-نها د-ست ندار---ب-قص-د.‬ ‫____ د___ ن_____ ب_______ ‫-ن-ا د-س- ن-ا-ن- ب-ق-ن-.- -------------------------- ‫آنها دوست ندارند برقصند.‬ 0
‫-an-a- d-ost na-aa--n--be-agh-a-----‬ ‫______ d____ n________ b_____________ ‫-a-h-a d-o-t n-d-a-a-d b-r-g-s-n-.-‬- -------------------------------------- ‫aanhaa doost nadaarand beraghsand.‬‬‬

Kreoolse Tale

Het jy geweet Duits word in die Suidelike Stille Oseaan gepraat? Dis regtig waar! In dele van Papoea-Nieu-Guinee en Australië praat mense Unserdeutsch . Dis ’n Kreoolse taal. Kreoolse tale ontstaan waar tale kontak maak. Dit is wanneer verskeie tale mekaar teëkom. Baie Kreoolse tale het nou al byna uitgesterf. Maar 15 miljoen mense wêreldwyd praat nog ’n Kreoolse taal. Kreoolse tale is altyd inheemse tale. Hulle is anders as pidgintale. Pidgintale is uiters vereenvoudigde gesprekvorms. Hulle is net vir basiese kommunikasie geskik. Die meeste Kreoolse tale het in die koloniale tydperk ontstaan. Daarom is Kreoolse tale dikwels op Europese tale gebaseer. Een eienskap van Kreoolse tale is ’n beperkte woordeskat. Kreoolse tale het ook hul eie fonologie. Die grammatika van Kreoolse tale is sterk vereenvoudig. Die sprekers ignoreer eenvoudig ingewikkelde reëls. Elke Kreoolse taal is ’n belangrike komponent van nasionale identiteit. Gevolglik word baie letterkunde in Kreoolse tale geskryf. Vir taalkundiges is Kreoolse tale besonder interessant. Dis omdat hulle demonstreer hoe tale ontwikkel en later uitsterf. Die ontwikkeling van tale kan dus in Kreoolse tale bestudeer word. Hulle bewys ook dat tale kan verander en aanpas. Die vakrigting wat gebruik word om Kreoolse tale na te vors, is Kreolistiek of Kreologie. Een van die bekendste sinne in die Kreoolse taal kom uit Jamaika. Bob Marley het dit beroemd gemaak – ken jy dit? Dis No woman, no cry! (= Nee, vrou, moenie huil nie!)