Fraseboek

af Aktiwiteite   »   ad IофшIэн лъэпкъхэр

13 [dertien]

Aktiwiteite

Aktiwiteite

13 [пшIыкIущы]

13 [pshIykIushhy]

IофшIэн лъэпкъхэр

IofshIjen ljepkhjer

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Adigies Speel Meer
Wat doen / maak Martha? М--т- ---- -шI-р--? М____ с___ ы_______ М-р-э с-д- ы-I-р-р- ------------------- Мартэ сыда ышIэрэр? 0
Mar--e -yda --hIj--jer? M_____ s___ y__________ M-r-j- s-d- y-h-j-r-e-? ----------------------- Martje syda yshIjerjer?
Sy werk op kantoor. А----ис-м-Iоф щеш-э. А_ о_____ I__ щ_____ А- о-и-ы- I-ф щ-ш-э- -------------------- Ащ офисым Iоф щешIэ. 0
A-hh --isy- Io----h---Ij-. A___ o_____ I__ s_________ A-h- o-i-y- I-f s-h-s-I-e- -------------------------- Ashh ofisym Iof shheshIje.
Sy werk op ’n rekenaar. А--ком-ь-т---- р--аж--. А_ к__________ р_______ А- к-м-ь-т-р-м р-л-ж-э- ----------------------- Ар компьютерым рэлажьэ. 0
Ar k-mp'---e-ym--j----h-j-. A_ k___________ r__________ A- k-m-'-u-e-y- r-e-a-h-j-. --------------------------- Ar komp'juterym rjelazh'je.
Waar is Martha? М-рт-----э--ыI? М____ т___ щ___ М-р-э т-д- щ-I- --------------- Мартэ тыдэ щыI? 0
M-r--e-ty--- s-h-I? M_____ t____ s_____ M-r-j- t-d-e s-h-I- ------------------- Martje tydje shhyI?
In die bioskoop. Кин-м----. К____ щ___ К-н-м щ-I- ---------- Кином щыI. 0
Kinom s--yI. K____ s_____ K-n-m s-h-I- ------------ Kinom shhyI.
Sy kyk ’n rolprent. Ар -иль--------ы. А_ ф______ е_____ А- ф-л-м-м е-л-ы- ----------------- Ар фильмэм еплъы. 0
A----l--j-m eply. A_ f_______ e____ A- f-l-m-e- e-l-. ----------------- Ar fil'mjem eply.
Wat doen Peter? П--р с----ы-I--э-? П___ с___ ы_______ П-т- с-д- ы-I-р-р- ------------------ Пётр сыда ышIэрэр? 0
P---r--yda-yshIje-j-r? P____ s___ y__________ P-o-r s-d- y-h-j-r-e-? ---------------------- Pjotr syda yshIjerjer?
Hy studeer by die universiteit. Ар-у-и--рс----ы- щ--ж-. А_ у____________ щ_____ А- у-и-е-с-т-т-м щ-д-э- ----------------------- Ар университетым щеджэ. 0
Ar un----s-t-ty- -h-e--h-e. A_ u____________ s_________ A- u-i-e-s-t-t-m s-h-d-h-e- --------------------------- Ar universitetym shhedzhje.
Hy studeer tale. Ащ--зэхэ- -эр-гъ--Iэ-. А_ б_____ з___________ А- б-э-э- з-р-г-а-I-х- ---------------------- Ащ бзэхэр зэрегъашIэх. 0
Ash- -----j-r-zj-re-a-h-je-. A___ b_______ z_____________ A-h- b-j-h-e- z-e-e-a-h-j-h- ---------------------------- Ashh bzjehjer zjeregashIjeh.
Waar is Peter? П-т--тыдэ-щы-? П___ т___ щ___ П-т- т-д- щ-I- -------------- Пётр тыдэ щыI? 0
P--tr tydje-sh--I? P____ t____ s_____ P-o-r t-d-e s-h-I- ------------------ Pjotr tydje shhyI?
In die kafee. Каф-м--ыI. К____ щ___ К-ф-м щ-I- ---------- Кафэм щыI. 0
Kafjem s----. K_____ s_____ K-f-e- s-h-I- ------------- Kafjem shhyI.
Hy drink koffie. А--к--е е-ъо. А_ к___ е____ А- к-ф- е-ъ-. ------------- Ар кофе ешъо. 0
A- kofe--s-o. A_ k___ e____ A- k-f- e-h-. ------------- Ar kofe esho.
Waarheen gaan hulle graag? Тэ-- ----х-р --э- я-Iа-? Т___ к______ а___ я_____ Т-д- к-о-х-р а-э- я-I-с- ------------------------ Тэдэ кIонхэр ахэм якIас? 0
T---j--kIon--er ahje- jak-a-? T_____ k_______ a____ j______ T-e-j- k-o-h-e- a-j-m j-k-a-? ----------------------------- Tjedje kIonhjer ahjem jakIas?
Na ’n konsert. Ко-ц-рты-. К_________ К-н-е-т-м- ---------- Концертым. 0
K-ncer-ym. K_________ K-n-e-t-m- ---------- Koncertym.
Hulle luister graag musiek. Му---эм-ед--у--эр -хэм-як--с. М______ е________ а___ я_____ М-з-к-м е-э-у-х-р а-э- я-I-с- ----------------------------- Музыкэм едэIунхэр ахэм якIас. 0
Mu-y-----e--eI-n-je- a---m--a--as. M_______ e__________ a____ j______ M-z-k-e- e-j-I-n-j-r a-j-m j-k-a-. ---------------------------------- Muzykjem edjeIunhjer ahjem jakIas.
Waarheen gaan hulle nie graag nie? Ах-м -ы-- з-д-к-онхэр ямык--с--? А___ т___ з__________ я_________ А-э- т-д- з-д-к-о-х-р я-ы-I-с-р- -------------------------------- Ахэм тыда зыдэкIонхэр ямыкIасэр? 0
Ahj-- t--a-zydj------je- -am-k-asje-? A____ t___ z____________ j___________ A-j-m t-d- z-d-e-I-n-j-r j-m-k-a-j-r- ------------------------------------- Ahjem tyda zydjekIonhjer jamykIasjer?
Na die disko. Д-с-от-кэр ары. Д_________ а___ Д-с-о-е-э- а-ы- --------------- Дискотекэр ары. 0
Diskotekj-r-a-y. D__________ a___ D-s-o-e-j-r a-y- ---------------- Diskotekjer ary.
Hulle dans nie graag nie. Ахэм къэш-о-ы- ---ас--. А___ к________ я_______ А-э- к-э-ъ-н-р я-I-с-п- ----------------------- Ахэм къэшъоныр якIасэп. 0
Ah--m-kje-honyr --k--sj-p. A____ k________ j_________ A-j-m k-e-h-n-r j-k-a-j-p- -------------------------- Ahjem kjeshonyr jakIasjep.

Kreoolse Tale

Het jy geweet Duits word in die Suidelike Stille Oseaan gepraat? Dis regtig waar! In dele van Papoea-Nieu-Guinee en Australië praat mense Unserdeutsch . Dis ’n Kreoolse taal. Kreoolse tale ontstaan waar tale kontak maak. Dit is wanneer verskeie tale mekaar teëkom. Baie Kreoolse tale het nou al byna uitgesterf. Maar 15 miljoen mense wêreldwyd praat nog ’n Kreoolse taal. Kreoolse tale is altyd inheemse tale. Hulle is anders as pidgintale. Pidgintale is uiters vereenvoudigde gesprekvorms. Hulle is net vir basiese kommunikasie geskik. Die meeste Kreoolse tale het in die koloniale tydperk ontstaan. Daarom is Kreoolse tale dikwels op Europese tale gebaseer. Een eienskap van Kreoolse tale is ’n beperkte woordeskat. Kreoolse tale het ook hul eie fonologie. Die grammatika van Kreoolse tale is sterk vereenvoudig. Die sprekers ignoreer eenvoudig ingewikkelde reëls. Elke Kreoolse taal is ’n belangrike komponent van nasionale identiteit. Gevolglik word baie letterkunde in Kreoolse tale geskryf. Vir taalkundiges is Kreoolse tale besonder interessant. Dis omdat hulle demonstreer hoe tale ontwikkel en later uitsterf. Die ontwikkeling van tale kan dus in Kreoolse tale bestudeer word. Hulle bewys ook dat tale kan verander en aanpas. Die vakrigting wat gebruik word om Kreoolse tale na te vors, is Kreolistiek of Kreologie. Een van die bekendste sinne in die Kreoolse taal kom uit Jamaika. Bob Marley het dit beroemd gemaak – ken jy dit? Dis No woman, no cry! (= Nee, vrou, moenie huil nie!)