Fraseboek

af By die dieretuin   »   sr У зоолошком врту

43 [drie en veertig]

By die dieretuin

By die dieretuin

43 [четрдесет и три]

43 [četrdeset i tri]

У зоолошком врту

[U zoološkom vrtu]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Serwies Speel Meer
Daar is die dieretuin. Та-о је --о-ошки--рт. Т___ ј_ з_______ в___ Т-м- ј- з-о-о-к- в-т- --------------------- Тамо је зоолошки врт. 0
T-mo----zo-l--k- -rt. T___ j_ z_______ v___ T-m- j- z-o-o-k- v-t- --------------------- Tamo je zoološki vrt.
Daar is die kameelperde. Тамо--у-жи---е. Т___ с_ ж______ Т-м- с- ж-р-ф-. --------------- Тамо су жирафе. 0
Tamo--- ž-raf-. T___ s_ ž______ T-m- s- ž-r-f-. --------------- Tamo su žirafe.
Waar is die bere? Гд--су мед-е-и? Г__ с_ м_______ Г-е с- м-д-е-и- --------------- Где су медведи? 0
Gd- su---d--d-? G__ s_ m_______ G-e s- m-d-e-i- --------------- Gde su medvedi?
Waar is die olifante? Где-су------ви? Г__ с_ с_______ Г-е с- с-о-о-и- --------------- Где су слонови? 0
Gd- -u---on--i? G__ s_ s_______ G-e s- s-o-o-i- --------------- Gde su slonovi?
Waar is die slange? Г----- --и--? Г__ с_ з_____ Г-е с- з-и-е- ------------- Где су змије? 0
Gd- -- z--j-? G__ s_ z_____ G-e s- z-i-e- ------------- Gde su zmije?
Waar is die leeus? Г-е су л-----? Г__ с_ л______ Г-е с- л-в-в-? -------------- Где су лавови? 0
Gd- su---v--i? G__ s_ l______ G-e s- l-v-v-? -------------- Gde su lavovi?
Ek het ’n kamera. Има--ф--оап-ра-. И___ ф__________ И-а- ф-т-а-а-а-. ---------------- Имам фотоапарат. 0
Imam-foto-par-t. I___ f__________ I-a- f-t-a-a-a-. ---------------- Imam fotoaparat.
Ek het ook ’n video kamera. И--м ф-л--к----м-р-. И___ ф______ к______ И-а- ф-л-с-у к-м-р-. -------------------- Имам филмску камеру. 0
I-----ilm-k- --m-ru. I___ f______ k______ I-a- f-l-s-u k-m-r-. -------------------- Imam filmsku kameru.
Waar is ’n battery? Г-- ј- б-т---ј-? Г__ ј_ б________ Г-е ј- б-т-р-ј-? ---------------- Где је батерија? 0
Gde-je-bate----? G__ j_ b________ G-e j- b-t-r-j-? ---------------- Gde je baterija?
Waar is die pikkewyne? Гд- с--пи--вини? Г__ с_ п________ Г-е с- п-н-в-н-? ---------------- Где су пингвини? 0
G-- su--ing----? G__ s_ p________ G-e s- p-n-v-n-? ---------------- Gde su pingvini?
Waar is die kangaroes? Г-- -у ----ури? Г__ с_ к_______ Г-е с- к-н-у-и- --------------- Где су кенгури? 0
G-- -u---ngu-i? G__ s_ k_______ G-e s- k-n-u-i- --------------- Gde su kenguri?
Waar is die renosters? Г-е -у н--ор-зи? Г__ с_ н________ Г-е с- н-с-р-з-? ---------------- Где су носорози? 0
G-e s- noso-o--? G__ s_ n________ G-e s- n-s-r-z-? ---------------- Gde su nosorozi?
Waar is die kleedkamers? Г----е-т-а--т? Г__ ј_ т______ Г-е ј- т-а-е-? -------------- Где је тоалет? 0
G-e-j--toa-et? G__ j_ t______ G-e j- t-a-e-? -------------- Gde je toalet?
Daar is ’n winkel. Т-мо -е-ка--ћ. Т___ ј_ к_____ Т-м- ј- к-ф-ћ- -------------- Тамо је кафић. 0
Ta-o--e --fi--. T___ j_ k_____ T-m- j- k-f-c-. --------------- Tamo je kafić.
Daar is ’n restaurant. Т-мо ј----с-о---. Т___ ј_ р________ Т-м- ј- р-с-о-а-. ----------------- Тамо је ресторан. 0
Ta-o je-r--t---n. T___ j_ r________ T-m- j- r-s-o-a-. ----------------- Tamo je restoran.
Waar is die kamele? Г-е-су -ам-ле? Г__ с_ к______ Г-е с- к-м-л-? -------------- Где су камиле? 0
Gd--su -a---e? G__ s_ k______ G-e s- k-m-l-? -------------- Gde su kamile?
Waar is die gorillas en die sebras? Где-су гори---- -ебре? Г__ с_ г_____ и з_____ Г-е с- г-р-л- и з-б-е- ---------------------- Где су гориле и зебре? 0
G---s- --r-le-i zebr-? G__ s_ g_____ i z_____ G-e s- g-r-l- i z-b-e- ---------------------- Gde su gorile i zebre?
Waar is die tiere en die krokodille? Г---с--ти-ров- и к--к-д-ли? Г__ с_ т______ и к_________ Г-е с- т-г-о-и и к-о-о-и-и- --------------------------- Где су тигрови и крокодили? 0
G-- s---i---vi i ---ko-i--? G__ s_ t______ i k_________ G-e s- t-g-o-i i k-o-o-i-i- --------------------------- Gde su tigrovi i krokodili?

Die Baskiese taal

Daar is vier erkende tale in Spanje. Hulle is Spaans, Katalonies, Galicies en Baskies. Die Baskiese taal is al een sonder Romaanse wortels. Dit word in die Spaans-Franse grensgebied gepraat. Sowat 800 000 mense praat Baskies. Baskies word as die oudste taal in Europa beskou. Maar die taal se oorsprong is nog onbekend. Baskies is daarom nog steeds vir taalkundiges ’n raaisel. Baskies is ook die enigste geïsoleerde taal in Europa. Dit wil sê dis nie geneties aan enige ander taal verwant nie. Die rede hiervoor kan die geografiese situasie wees. Die Baskiese mense het nog altyd danksy die berge en kus in isolasie geleef. Op dié manier het die taal selfs die inval van die Indo-Europeërs oorleef. Die term Basques kan na die Latyns vascones teruggevoer word. Die Baske noem hulself Euskaldunak , of mense wat Baskies praat. Dit bewys hoeveel hulle met hul taal, Euskara , identifiseer. Euskara is eeue lank hoofsaaklik mondeling oorgedra. Daarom bestaan net ’n paar geskrewe bronne. Die taal is nog steeds nie heeltemal gestandaardiseer nie. Die meeste Baske is twee- of veeltalig. Maar hulle hou ook die Baskiese taal in stand. Want die Baskiese streek is ’n outonome streek. Dit vergemaklik die proses vir taalbeleid en kulturele programme. Kinders kan tussen ’n Baskiese of Spaanse opvoeding kies. Daar is ook verskeie tipies Baskiese sportsoorte. Dit lyk dus asof die Baske se kultuur en taal ’n toekoms het. Terloops, die hele wêreld ken een Baskiese woord. Dis “El Che” se van – … ja, dis reg, Guevara !