Waar is die naaste poskantoor?
Д- ---б---ч- п-ш-а?
Д_ н________ п_____
Д- н-й-л-ж-а п-ш-а-
-------------------
Де найближча пошта?
0
De -ay̆bl-z-c---posht-?
D_ n__________ p______
D- n-y-b-y-h-h- p-s-t-?
-----------------------
De nay̆blyzhcha poshta?
Waar is die naaste poskantoor?
Де найближча пошта?
De nay̆blyzhcha poshta?
Is dit ver tot die naaste poskantoor?
Чи---л--о -о---й-лиж-ої п-ш--?
Ч_ д_____ д_ н_________ п_____
Ч- д-л-к- д- н-й-л-ж-о- п-ш-и-
------------------------------
Чи далеко до найближчої пошти?
0
C-y -ale-- d---a-̆-ly----o-̈--o-hty?
C__ d_____ d_ n___________ p______
C-y d-l-k- d- n-y-b-y-h-h-i- p-s-t-?
------------------------------------
Chy daleko do nay̆blyzhchoï poshty?
Is dit ver tot die naaste poskantoor?
Чи далеко до найближчої пошти?
Chy daleko do nay̆blyzhchoï poshty?
Waar is die naaste posbus?
Д---а--лижч- по-т-ва с--и-ьк-?
Д_ н________ п______ с________
Д- н-й-л-ж-а п-ш-о-а с-р-н-к-?
------------------------------
Де найближча поштова скринька?
0
D--n-y̆-l--hcha po-h-o-a--krynʹ-a?
D_ n__________ p_______ s________
D- n-y-b-y-h-h- p-s-t-v- s-r-n-k-?
----------------------------------
De nay̆blyzhcha poshtova skrynʹka?
Waar is die naaste posbus?
Де найближча поштова скринька?
De nay̆blyzhcha poshtova skrynʹka?
Ek het ’n paar seëls nodig.
Мені --т--б-о---ль-а -----в-- --ро-.
М___ п_______ к_____ п_______ м_____
М-н- п-т-і-н- к-л-к- п-ш-о-и- м-р-к-
------------------------------------
Мені потрібно кілька поштових марок.
0
Me-- -----b-o--ilʹ-a ------v-k- -----.
M___ p_______ k_____ p_________ m_____
M-n- p-t-i-n- k-l-k- p-s-t-v-k- m-r-k-
--------------------------------------
Meni potribno kilʹka poshtovykh marok.
Ek het ’n paar seëls nodig.
Мені потрібно кілька поштових марок.
Meni potribno kilʹka poshtovykh marok.
Vir ’n poskaart en ’n brief.
Для----тів-- - ---т-.
Д__ л_______ і л_____
Д-я л-с-і-к- і л-с-а-
---------------------
Для листівки і листа.
0
Dly--l--tivky-i--yst-.
D___ l_______ i l_____
D-y- l-s-i-k- i l-s-a-
----------------------
Dlya lystivky i lysta.
Vir ’n poskaart en ’n brief.
Для листівки і листа.
Dlya lystivky i lysta.
Hoeveel is die posgeld na Amerika?
Ск-л----ко-тує----то-и- -бі--в Ам--и--?
С______ к_____ п_______ з___ в А_______
С-і-ь-и к-ш-у- п-ш-о-и- з-і- в А-е-и-у-
---------------------------------------
Скільки коштує поштовий збір в Америку?
0
S-ilʹky-------y- p----ovy-̆-zbi- - ---ry-u?
S______ k_______ p________ z___ v A_______
S-i-ʹ-y k-s-t-y- p-s-t-v-y- z-i- v A-e-y-u-
-------------------------------------------
Skilʹky koshtuye poshtovyy̆ zbir v Ameryku?
Hoeveel is die posgeld na Amerika?
Скільки коштує поштовий збір в Америку?
Skilʹky koshtuye poshtovyy̆ zbir v Ameryku?
Hoe swaar is die pakkie?
С-іл-ки-ва-и---п---н-к?
С______ в_____ п_______
С-і-ь-и в-ж-т- п-к-н-к-
-----------------------
Скільки важить пакунок?
0
Skilʹ-y--az--tʹ p-----k?
S______ v______ p_______
S-i-ʹ-y v-z-y-ʹ p-k-n-k-
------------------------
Skilʹky vazhytʹ pakunok?
Hoe swaar is die pakkie?
Скільки важить пакунок?
Skilʹky vazhytʹ pakunok?
Kan ek dit per lugpos stuur?
Ч-----у-я --сл-ти-ц---в-а-ошт--?
Ч_ м___ я п______ ц_ а__________
Ч- м-ж- я п-с-а-и ц- а-і-п-ш-о-?
--------------------------------
Чи можу я послати це авіапоштою?
0
C-y---z-u-ya--o-l--y-----a-iapo--to-u?
C__ m____ y_ p______ t__ a____________
C-y m-z-u y- p-s-a-y t-e a-i-p-s-t-y-?
--------------------------------------
Chy mozhu ya poslaty tse aviaposhtoyu?
Kan ek dit per lugpos stuur?
Чи можу я послати це авіапоштою?
Chy mozhu ya poslaty tse aviaposhtoyu?
Hoe lank sal dit neem om daar te kom?
Як-дов---в-н -т---?
Я_ д____ в__ і_____
Я- д-в-о в-н і-и-е-
-------------------
Як довго він ітиме?
0
Yak do-----in-it-me?
Y__ d____ v__ i_____
Y-k d-v-o v-n i-y-e-
--------------------
Yak dovho vin ityme?
Hoe lank sal dit neem om daar te kom?
Як довго він ітиме?
Yak dovho vin ityme?
Waar kan ek ’n oproep maak?
З-ідк----м------т-леф-н-ват-?
З_____ я м___ з______________
З-і-к- я м-ж- з-т-л-ф-н-в-т-?
-----------------------------
Звідки я можу зателефонувати?
0
Z--dky y--m-z-u-z-t-le-------y?
Z_____ y_ m____ z______________
Z-i-k- y- m-z-u z-t-l-f-n-v-t-?
-------------------------------
Zvidky ya mozhu zatelefonuvaty?
Waar kan ek ’n oproep maak?
Звідки я можу зателефонувати?
Zvidky ya mozhu zatelefonuvaty?
Waar is die naaste telefoonhokkie?
Д--на-б--жч-й-т-л-фо-н-- авто--т?
Д_ н_________ т_________ а_______
Д- н-й-л-ж-и- т-л-ф-н-и- а-т-м-т-
---------------------------------
Де найближчий телефонний автомат?
0
D--n------zhc---- --le--nny-̆ av----t?
D_ n___________ t_________ a_______
D- n-y-b-y-h-h-y- t-l-f-n-y-̆ a-t-m-t-
--------------------------------------
De nay̆blyzhchyy̆ telefonnyy̆ avtomat?
Waar is die naaste telefoonhokkie?
Де найближчий телефонний автомат?
De nay̆blyzhchyy̆ telefonnyy̆ avtomat?
Het u telefoonkaarte?
Ви-м--т--т----он---кар-ки?
В_ м____ т________ к______
В- м-є-е т-л-ф-н-і к-р-к-?
--------------------------
Ви маєте телефонні картки?
0
Vy ma-et---e--fonn--kar-k-?
V_ m_____ t________ k______
V- m-y-t- t-l-f-n-i k-r-k-?
---------------------------
Vy mayete telefonni kartky?
Het u telefoonkaarte?
Ви маєте телефонні картки?
Vy mayete telefonni kartky?
Het u ’n telefoonboek?
В--м---е -е-е-онн---д--і-ни-?
В_ м____ т_________ д________
В- м-є-е т-л-ф-н-и- д-в-д-и-?
-----------------------------
Ви маєте телефонний довідник?
0
V- --y--e ---efonny------i---k?
V_ m_____ t_________ d________
V- m-y-t- t-l-f-n-y-̆ d-v-d-y-?
-------------------------------
Vy mayete telefonnyy̆ dovidnyk?
Het u ’n telefoonboek?
Ви маєте телефонний довідник?
Vy mayete telefonnyy̆ dovidnyk?
Ken u die areakode vir Oostenryk?
Ви знає-- ко--А----ії?
В_ з_____ к__ А_______
В- з-а-т- к-д А-с-р-ї-
----------------------
Ви знаєте код Австрії?
0
V--z-a-----kod -v-tri-̈?
V_ z______ k__ A_______
V- z-a-e-e k-d A-s-r-i-?
------------------------
Vy znayete kod Avstriï?
Ken u die areakode vir Oostenryk?
Ви знаєте код Австрії?
Vy znayete kod Avstriï?
Net ’n oomblik, ek kyk gou.
Х-ил------я по--вл-с-.
Х________ я п_________
Х-и-и-к-, я п-д-в-ю-я-
----------------------
Хвилинку, я подивлюся.
0
Khv--y--u--y- p-dy-----y-.
K_________ y_ p___________
K-v-l-n-u- y- p-d-v-y-s-a-
--------------------------
Khvylynku, ya podyvlyusya.
Net ’n oomblik, ek kyk gou.
Хвилинку, я подивлюся.
Khvylynku, ya podyvlyusya.
Die lyn is altyd beset.
Л-----з------з--ня--.
Л____ з_____ з_______
Л-н-я з-в-д- з-й-я-а-
---------------------
Лінія завжди зайнята.
0
L-ni-a --vzh----ay̆n----.
L_____ z______ z________
L-n-y- z-v-h-y z-y-n-a-a-
-------------------------
Liniya zavzhdy zay̆nyata.
Die lyn is altyd beset.
Лінія завжди зайнята.
Liniya zavzhdy zay̆nyata.
Watter nommer het u geskakel?
Я--й------ ви на---ли?
Я___ н____ в_ н_______
Я-и- н-м-р в- н-б-а-и-
----------------------
Який номер ви набрали?
0
Ya-yy--n--e--v---ab----?
Y____ n____ v_ n_______
Y-k-y- n-m-r v- n-b-a-y-
------------------------
Yakyy̆ nomer vy nabraly?
Watter nommer het u geskakel?
Який номер ви набрали?
Yakyy̆ nomer vy nabraly?
U moet eers die nul druk!
В--по-и-----а---т- -п---тку -у-ь!
В_ п______ н______ с_______ н____
В- п-в-н-і н-б-а-и с-о-а-к- н-л-!
---------------------------------
Ви повинні набрати спочатку нуль!
0
Vy-p-----i--a-------pochatk----lʹ!
V_ p______ n______ s________ n____
V- p-v-n-i n-b-a-y s-o-h-t-u n-l-!
----------------------------------
Vy povynni nabraty spochatku nulʹ!
U moet eers die nul druk!
Ви повинні набрати спочатку нуль!
Vy povynni nabraty spochatku nulʹ!