የሐረጉ መጽሐፍ

am ቀጠሮ   »   sq Takim

24 [ሃያ አራት]

ቀጠሮ

ቀጠሮ

24 [njёzetekatёr]

Takim

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ አልባንያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ? Tё --u a--obu-i? T_ i__ a________ T- i-u a-t-b-s-? ---------------- Tё iku autobusi? 0
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ። T---a- ---------ё ------ --e. T_ k__ p_____ n__ g_____ o___ T- k-m p-i-u- n-ё g-y-m- o-e- ----------------------------- Tё kam pritur njё gjysmё ore. 0
ሞባይልክ(ሽ]ን አልያዝከውም/ሽውም? A-s’-- ---ul-r m--ve-e? A s___ c______ m_ v____ A s-k- c-l-l-r m- v-t-? ----------------------- A s’ke celular me vete? 0
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ! Her---tj--ёr--- k-rr-kt! H____ t_____ j_ k_______ H-r-n t-e-ё- j- k-r-e-t- ------------------------ Herёn tjetёr ji korrekt! 0
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ! H---- ---tё---er- njё ta---! H____ t_____ m___ n__ t_____ H-r-n t-e-ё- m-r- n-ё t-k-i- ---------------------------- Herёn tjetёr merr njё taksi! 0
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ! H--ёn---et-r-m-r- n---ç-dё--me---te! H____ t_____ m___ n__ ç____ m_ v____ H-r-n t-e-ё- m-r- n-ё ç-d-r m- v-t-! ------------------------------------ Herёn tjetёr merr njё çadёr me vete! 0
ነገ እረፍት ነኝ። N-sёr kam p---i-. N____ k__ p______ N-s-r k-m p-s-i-. ----------------- Nesёr kam pushim. 0
ነገ እንገናኝ? A -o--- ta-ohemi--esёr? A d_ t_ t_______ n_____ A d- t- t-k-h-m- n-s-r- ----------------------- A do tё takohemi nesёr? 0
አዝናለው!ነገ አልችልም። Mё -j----e-,---s-- s’mu-d-m. M_ v___ k___ n____ s________ M- v-e- k-q- n-s-r s-m-n-e-. ---------------------------- Mё vjen keq, nesёr s’mundem. 0
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ? A -- ----je p----kёtё-fundjav-? A k_ n_____ p___ k___ f________ A k- n-o-j- p-a- k-t- f-n-j-v-? ------------------------------- A ke ndonje plan kёtё fundjavё? 0
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል? Apo--e-l-nё-ta---- --o--ё ta---? A__ k_ l___ t_____ n_____ t_____ A-o k- l-n- t-s-m- n-o-j- t-k-m- -------------------------------- Apo ke lёnё tashmё ndonjё takim? 0
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው። P--po--j -ё-t---------- f--d----. P_______ t_ t_______ n_ f________ P-o-o-o- t- t-k-h-m- n- f-n-j-v-. --------------------------------- Propozoj tё takohemi nё fundjavё. 0
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል? A--h--jmё---r--i---k? A s______ p__ p______ A s-k-j-ё p-r p-k-i-? --------------------- A shkojmё pёr piknik? 0
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል? A----ojmё -- pla-h? A s______ n_ p_____ A s-k-j-ё n- p-a-h- ------------------- A shkojmё nё plazh? 0
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል? A-sh-o-m--nё--a-? A s______ n_ m___ A s-k-j-ё n- m-l- ----------------- A shkojmё nё mal? 0
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። Po---- tё ----a-r--ё ----. P_ v__ t_ t_ m___ n_ z____ P- v-j t- t- m-r- n- z-r-. -------------------------- Po vij tё tё marr nё zyrё. 0
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። P---ij -- -- ---- nё-s--ё-i. P_ v__ t_ t_ m___ n_ s______ P- v-j t- t- m-r- n- s-t-p-. ---------------------------- Po vij tё tё marr nё shtёpi. 0
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው። P--vij--ё ----a-r -e -ta--on- - au-obu--t. P_ v__ t_ t_ m___ t_ s_______ i a_________ P- v-j t- t- m-r- t- s-a-i-n- i a-t-b-s-t- ------------------------------------------ Po vij tё tё marr te stacioni i autobusit. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -