የሐረጉ መጽሐፍ

am ቀጠሮ   »   sq Takim

24 [ሃያ አራት]

ቀጠሮ

ቀጠሮ

24 [njёzetekatёr]

Takim

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ አልባንያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ? T--i-- -u-ob-s-? T_ i__ a________ T- i-u a-t-b-s-? ---------------- Tё iku autobusi? 0
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ። T- k-m --itu- ----g-ys-ё----. T_ k__ p_____ n__ g_____ o___ T- k-m p-i-u- n-ё g-y-m- o-e- ----------------------------- Tё kam pritur njё gjysmё ore. 0
ሞባይልክ(ሽ]ን አልያዝከውም/ሽውም? A---k- ce-u-a- m--ve--? A s___ c______ m_ v____ A s-k- c-l-l-r m- v-t-? ----------------------- A s’ke celular me vete? 0
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ! He--n--j-t-r--i k-rre-t! H____ t_____ j_ k_______ H-r-n t-e-ё- j- k-r-e-t- ------------------------ Herёn tjetёr ji korrekt! 0
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ! He-----j--ёr---r- n-ё--a-si! H____ t_____ m___ n__ t_____ H-r-n t-e-ё- m-r- n-ё t-k-i- ---------------------------- Herёn tjetёr merr njё taksi! 0
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ! H-rёn tj-t----err -j--ç-d----e-v-t-! H____ t_____ m___ n__ ç____ m_ v____ H-r-n t-e-ё- m-r- n-ё ç-d-r m- v-t-! ------------------------------------ Herёn tjetёr merr njё çadёr me vete! 0
ነገ እረፍት ነኝ። N--ё----m-p-s--m. N____ k__ p______ N-s-r k-m p-s-i-. ----------------- Nesёr kam pushim. 0
ነገ እንገናኝ? A-d- tё-t--o-e-i --s--? A d_ t_ t_______ n_____ A d- t- t-k-h-m- n-s-r- ----------------------- A do tё takohemi nesёr? 0
አዝናለው!ነገ አልችልም። Mё -j-- -eq- -es-r-s--un-em. M_ v___ k___ n____ s________ M- v-e- k-q- n-s-r s-m-n-e-. ---------------------------- Mё vjen keq, nesёr s’mundem. 0
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ? A----n-on---p--n-k-tё fu-dj---? A k_ n_____ p___ k___ f________ A k- n-o-j- p-a- k-t- f-n-j-v-? ------------------------------- A ke ndonje plan kёtё fundjavё? 0
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል? A------------ash-ё-n-o--ё --ki-? A__ k_ l___ t_____ n_____ t_____ A-o k- l-n- t-s-m- n-o-j- t-k-m- -------------------------------- Apo ke lёnё tashmё ndonjё takim? 0
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው። P-opozoj-t- ta-ohem- -ё -u--javё. P_______ t_ t_______ n_ f________ P-o-o-o- t- t-k-h-m- n- f-n-j-v-. --------------------------------- Propozoj tё takohemi nё fundjavё. 0
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል? A s-ko-mё -ё--p--ni-? A s______ p__ p______ A s-k-j-ё p-r p-k-i-? --------------------- A shkojmё pёr piknik? 0
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል? A s----m- --------? A s______ n_ p_____ A s-k-j-ё n- p-a-h- ------------------- A shkojmё nё plazh? 0
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል? A -h-o-mё----m-l? A s______ n_ m___ A s-k-j-ё n- m-l- ----------------- A shkojmё nё mal? 0
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። P- -i- ----ё m--r n- zy--. P_ v__ t_ t_ m___ n_ z____ P- v-j t- t- m-r- n- z-r-. -------------------------- Po vij tё tё marr nё zyrё. 0
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። Po---j-tё----ma-r--ё--h--p-. P_ v__ t_ t_ m___ n_ s______ P- v-j t- t- m-r- n- s-t-p-. ---------------------------- Po vij tё tё marr nё shtёpi. 0
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው። Po vij -ё t--marr t--st-cio-- - a---bu--t. P_ v__ t_ t_ m___ t_ s_______ i a_________ P- v-j t- t- m-r- t- s-a-i-n- i a-t-b-s-t- ------------------------------------------ Po vij tё tё marr te stacioni i autobusit. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -