የሐረጉ መጽሐፍ

am ቀጠሮ   »   no Avtale

24 [ሃያ አራት]

ቀጠሮ

ቀጠሮ

24 [tjuefire]

Avtale

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ኖርዌጅያንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ? R--k--u i-----u-s--? R___ d_ i___ b______ R-k- d- i-k- b-s-e-? -------------------- Rakk du ikke bussen? 0
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ። Jeg h----en-et -å---g------hal- t-me. J__ h__ v_____ p_ d__ i e_ h___ t____ J-g h-r v-n-e- p- d-g i e- h-l- t-m-. ------------------------------------- Jeg har ventet på deg i en halv time. 0
ሞባይልክ(ሽ)ን አልያዝከውም/ሽውም? H-r -- -kke-m-b-l-----d----? H__ d_ i___ m______ m__ d___ H-r d- i-k- m-b-l-n m-d d-g- ---------------------------- Har du ikke mobilen med deg? 0
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ! V-r ---ktli--nes-- -an-! V__ p_______ n____ g____ V-r p-n-t-i- n-s-e g-n-! ------------------------ Vær punktlig neste gang! 0
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ! Ta-d-osj------e ---g! T_ d_____ n____ g____ T- d-o-j- n-s-e g-n-! --------------------- Ta drosje neste gang! 0
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ! Ta---d -eg---r-p-y ne-te ga-g! T_ m__ d__ p______ n____ g____ T- m-d d-g p-r-p-y n-s-e g-n-! ------------------------------ Ta med deg paraply neste gang! 0
ነገ እረፍት ነኝ። I morg-- ha- je- f-i. I m_____ h__ j__ f___ I m-r-e- h-r j-g f-i- --------------------- I morgen har jeg fri. 0
ነገ እንገናኝ? Skal vi -r-ff-s i mo-g--? S___ v_ t______ i m______ S-a- v- t-e-f-s i m-r-e-? ------------------------- Skal vi treffes i morgen? 0
አዝናለው!ነገ አልችልም። B-k------ --g-kan--kk- i --rg-n. B________ j__ k__ i___ i m______ B-k-a-e-, j-g k-n i-k- i m-r-e-. -------------------------------- Beklager, jeg kan ikke i morgen. 0
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ? H-- d--n-e- --a--r-i h--g-? H__ d_ n___ p_____ i h_____ H-r d- n-e- p-a-e- i h-l-a- --------------------------- Har du noen planer i helga? 0
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል? Ell----ar -- a-le---e--n----ale? E____ h__ d_ a_______ e_ a______ E-l-r h-r d- a-l-r-d- e- a-t-l-? -------------------------------- Eller har du allerede en avtale? 0
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው። Jeg -ore-l-- -- -i---te- i-he-ga. J__ f_______ a_ v_ m____ i h_____ J-g f-r-s-å- a- v- m-t-s i h-l-a- --------------------------------- Jeg foreslår at vi møtes i helga. 0
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል? Sk-- ----r- p- -i-nik? S___ v_ d__ p_ p______ S-a- v- d-a p- p-k-i-? ---------------------- Skal vi dra på piknik? 0
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል? Sk-- v- dr--t-l str-n--? S___ v_ d__ t__ s_______ S-a- v- d-a t-l s-r-n-a- ------------------------ Skal vi dra til stranda? 0
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል? S--l-v---ra--il -j-l-s? S___ v_ d__ t__ f______ S-a- v- d-a t-l f-e-l-? ----------------------- Skal vi dra til fjells? 0
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። J-- h---e- de- p----n----t. J__ h_____ d__ p_ k________ J-g h-n-e- d-g p- k-n-o-e-. --------------------------- Jeg henter deg på kontoret. 0
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። J-g h--t---d---hj--me---s d-g. J__ h_____ d__ h_____ h__ d___ J-g h-n-e- d-g h-e-m- h-s d-g- ------------------------------ Jeg henter deg hjemme hos deg. 0
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው። Jeg-he-ter-d-g-ve- bu---o-de-lass-n. J__ h_____ d__ v__ b________________ J-g h-n-e- d-g v-d b-s-h-l-e-l-s-e-. ------------------------------------ Jeg henter deg ved bussholdeplassen. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -