| አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ? |
----ת-ל--טו---?
_____ ל_________
-י-ר- ל-ו-ו-ו-?-
-----------------
איחרת לאוטובוס?
0
ixa-----a'otobu-?
i_____ l_________
i-a-t- l-'-t-b-s-
-----------------
ixarta la'otobus?
|
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ?
איחרת לאוטובוס?
ixarta la'otobus?
|
| ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ። |
-----י--- ח----עה-
______ ל_ ח__ ש____
-י-י-י ל- ח-י ש-ה-
--------------------
חיכיתי לך חצי שעה.
0
xik-ti ---ha/--k- x-t-- --a'--.
x_____ l_________ x____ s______
x-k-t- l-k-a-l-k- x-t-i s-a-a-.
-------------------------------
xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
|
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ።
חיכיתי לך חצי שעה.
xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
|
| ሞባይልክ(ሽ)ን አልያዝከውም/ሽውም? |
אי--ל--טל--ן ניי-?
___ ל_ ט____ נ_____
-י- ל- ט-פ-ן נ-י-?-
--------------------
אין לך טלפון נייד?
0
e-n----h---akh -e---o--na-ad?
e__ l_________ t______ n_____
e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
-----------------------------
eyn lekha/lakh telefon nayad?
|
ሞባይልክ(ሽ)ን አልያዝከውም/ሽውም?
אין לך טלפון נייד?
eyn lekha/lakh telefon nayad?
|
| በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ! |
-ש--- - י -ד-י----עם-ה--ה-
_____ / י ל____ ב___ ה_____
-ש-ד- / י ל-י-ק ב-ע- ה-א-!-
----------------------------
תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!
0
t--ht-de-/tish-ad-i----ayeq-----am-h---'--!
t__________________ l______ b_____ h_______
t-s-t-d-l-t-s-t-d-i l-d-y-q b-f-a- h-b-'-h-
-------------------------------------------
tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
|
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ!
תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!
tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
|
| በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ! |
ב--- -ב-ה ק- מונ-ת-
____ ה___ ק_ מ______
-פ-ם ה-א- ק- מ-נ-ת-
---------------------
בפעם הבאה קח מונית.
0
baf'am h-----h-q-x/----mo-it.
b_____ h______ q______ m_____
b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-n-t-
-----------------------------
baf'am haba'ah qax/qxi monit.
|
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ!
בפעם הבאה קח מונית.
baf'am haba'ah qax/qxi monit.
|
| በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ! |
בפ------ה -ח -טר---
____ ה___ ק_ מ______
-פ-ם ה-א- ק- מ-ר-ה-
---------------------
בפעם הבאה קח מטריה!
0
b----m--a----h---x/qxi---tria-!
b_____ h______ q______ m_______
b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-t-i-h-
-------------------------------
baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
|
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ!
בפעם הבאה קח מטריה!
baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
|
| ነገ እረፍት ነኝ። |
מחר---י-פ--י-/ ה-
___ א__ פ___ / ה__
-ח- א-י פ-ו- / ה-
-------------------
מחר אני פנוי / ה.
0
m--a---ni-pa-ui/pnu-ah.
m____ a__ p____________
m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-.
-----------------------
maxar ani panui/pnuyah.
|
ነገ እረፍት ነኝ።
מחר אני פנוי / ה.
maxar ani panui/pnuyah.
|
| ነገ እንገናኝ? |
נפגש מ--?
____ מ____
-פ-ש מ-ר-
-----------
נפגש מחר?
0
n-pa--s- ma-ar?
n_______ m_____
n-p-g-s- m-x-r-
---------------
nipagesh maxar?
|
ነገ እንገናኝ?
נפגש מחר?
nipagesh maxar?
|
| አዝናለው!ነገ አልችልም። |
אנ----טע--/---------ני -א -כו--/ ה-
___ מ____ / ת_ מ__ א__ ל_ י___ / ה__
-נ- מ-ט-ר / ת- מ-ר א-י ל- י-ו- / ה-
-------------------------------------
אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.
0
an- -it-------m--s---er-t, --x-- -n---o ye----/---hol-h.
a__ m_____________________ m____ a__ l_ y_______________
a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- m-x-r a-i l- y-k-o-/-e-h-l-h-
--------------------------------------------------------
ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
|
አዝናለው!ነገ አልችልም።
אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.
ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
|
| ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ? |
ה---תכ--ת----- ל-וף -שבו- -קר-ב?
___ ת____ מ___ ל___ ה____ ה______
-א- ת-נ-ת מ-ה- ל-ו- ה-ב-ע ה-ר-ב-
----------------------------------
האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?
0
h-'-- ---hn--ta ---heh---e-of -a-hav--- ------v?
h____ t________ m______ l____ h________ h_______
h-'-m t-k-n-n-a m-s-e-u l-s-f h-s-a-u-a h-q-r-v-
------------------------------------------------
ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
|
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ?
האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?
ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
|
| ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል? |
ה-ם כ-- ---ת -----
___ כ__ ק___ מ_____
-א- כ-ר ק-ע- מ-ה-?-
--------------------
האם כבר קבעת משהו?
0
ha--m-k-ar-q-va't m--he--?
h____ k___ q_____ m_______
h-'-m k-a- q-v-'- m-s-e-u-
--------------------------
ha'im kvar qava't mashehu?
|
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል?
האם כבר קבעת משהו?
ha'im kvar qava't mashehu?
|
| በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው። |
א-- מציע --ה -נ-ג- --ו--ה----.
___ מ___ / ה ש____ ב___ ה______
-נ- מ-י- / ה ש-פ-ש ב-ו- ה-ב-ע-
--------------------------------
אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.
0
a-- --t---a-m-t-i---a-s-enip---h--'sof--as---u'a.
a__ m________________ s_________ b____ h_________
a-i m-t-i-a-m-t-i-a-a s-e-i-g-s- b-s-f h-s-e-u-a-
-------------------------------------------------
ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
|
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው።
אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.
ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
|
| ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል? |
או-י----ה -יק--ק?
____ נ___ פ_______
-ו-י נ-ש- פ-ק-י-?-
-------------------
אולי נעשה פיקניק?
0
u-ai n--ass-h -iq---?
u___ n_______ p______
u-a- n-'-s-e- p-q-i-?
---------------------
ulai na'asseh piqniq?
|
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል?
אולי נעשה פיקניק?
ulai na'asseh piqniq?
|
| ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል? |
-ו-י--יסע --ו- הי-?
____ נ___ ל___ ה____
-ו-י נ-ס- ל-ו- ה-ם-
---------------------
אולי ניסע לחוף הים?
0
u--- ---a--'--f--a-am?
u___ n___ l____ h_____
u-a- n-s- l-x-f h-y-m-
----------------------
ulai nisa l'xof hayam?
|
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል?
אולי ניסע לחוף הים?
ulai nisa l'xof hayam?
|
| ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል? |
--ל-----ע-להרים-
____ נ___ ל______
-ו-י נ-ס- ל-ר-ם-
------------------
אולי ניסע להרים?
0
u----nisa l-hari-?
u___ n___ l_______
u-a- n-s- l-h-r-m-
------------------
ulai nisa laharim?
|
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል?
אולי ניסע להרים?
ulai nisa laharim?
|
| ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። |
אני-א-סו--אות- מה--ר--
___ א____ א___ מ_______
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-מ-ר-.-
------------------------
אני אאסוף אותך מהמשרד.
0
ani--'eso- ota-h m----i--r-d.
a__ e_____ o____ m___________
a-i e-e-o- o-a-h m-h-m-s-r-d-
-----------------------------
ani e'esof otakh m'hamissrad.
|
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
אני אאסוף אותך מהמשרד.
ani e'esof otakh m'hamissrad.
|
| ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። |
אני-אאס-- --ת- מ----.
___ א____ א___ מ______
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ב-ת-
-----------------------
אני אאסוף אותך מהבית.
0
ani-e---of ---k---'h--a-t.
a__ e_____ o____ m________
a-i e-e-o- o-a-h m-h-b-i-.
--------------------------
ani e'esof otakh m'habait.
|
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
אני אאסוף אותך מהבית.
ani e'esof otakh m'habait.
|
| ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው። |
א-------- -ו----תחנת-האו-ו--ס.
___ א____ א___ מ____ ה_________
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ח-ת ה-ו-ו-ו-.-
--------------------------------
אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.
0
ani e----f -ta-h--itax-nat ha--tobus.
a__ e_____ o____ m________ h_________
a-i e-e-o- o-a-h m-t-x-n-t h-'-t-b-s-
-------------------------------------
ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.
|
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው።
אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.
ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.
|