| አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ? |
Έχασ---τ- -εω--ρ-ίο;
Έ_____ τ_ λ_________
Έ-α-ε- τ- λ-ω-ο-ε-ο-
--------------------
Έχασες το λεωφορείο;
0
É-hase--to --ōph---ío?
É______ t_ l__________
É-h-s-s t- l-ō-h-r-í-?
----------------------
Échases to leōphoreío?
|
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ?
Έχασες το λεωφορείο;
Échases to leōphoreío?
|
| ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ። |
Σ- -ερ----α -ισ- ώ-α.
Σ_ π_______ μ___ ώ___
Σ- π-ρ-μ-ν- μ-σ- ώ-α-
---------------------
Σε περίμενα μισή ώρα.
0
S- -e-ímen- mis- ṓ--.
S_ p_______ m___ ṓ___
S- p-r-m-n- m-s- ṓ-a-
---------------------
Se perímena misḗ ṓra.
|
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ።
Σε περίμενα μισή ώρα.
Se perímena misḗ ṓra.
|
| ሞባይልክ(ሽ]ን አልያዝከውም/ሽውም? |
Δε- έ-ει- --ν-τό ---ί-σου;
Δ__ έ____ κ_____ μ___ σ___
Δ-ν έ-ε-ς κ-ν-τ- μ-ζ- σ-υ-
--------------------------
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
0
Den éche-s-k--ē-ó--az---ou?
D__ é_____ k_____ m___ s___
D-n é-h-i- k-n-t- m-z- s-u-
---------------------------
Den écheis kinētó mazí sou?
|
ሞባይልክ(ሽ]ን አልያዝከውም/ሽውም?
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
Den écheis kinētó mazí sou?
|
| በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ! |
Την-ε--μ-νη --ρά -- ε-σ-ι-σ-ην-ώρ- -ο-!
Τ__ ε______ φ___ ν_ ε____ σ___ ώ__ σ___
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- ν- ε-σ-ι σ-η- ώ-α σ-υ-
---------------------------------------
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
0
Tēn -p--enē -horá--a-eísa--stēn-----so-!
T__ e______ p____ n_ e____ s___ ṓ__ s___
T-n e-ó-e-ē p-o-á n- e-s-i s-ē- ṓ-a s-u-
----------------------------------------
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
|
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ!
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
|
| በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ! |
Τ-- επό-ενη ---ά-π--ε-τα-ί!
Τ__ ε______ φ___ π___ τ____
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- τ-ξ-!
---------------------------
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
0
Tē- epóm--ē phorá páre -axí!
T__ e______ p____ p___ t____
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- t-x-!
----------------------------
Tēn epómenē phorá páre taxí!
|
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ!
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
Tēn epómenē phorá páre taxí!
|
| በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ! |
Τ-- ε--με-- φο---π--- μ-ζί σ---μ---ομπρέ--!
Τ__ ε______ φ___ π___ μ___ σ__ μ__ ο_______
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- μ-ζ- σ-υ μ-α ο-π-έ-α-
-------------------------------------------
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
0
T---e---e-ē p--r----re m-zí-s-- -------ré-a!
T__ e______ p____ p___ m___ s__ m__ o_______
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- m-z- s-u m-a o-p-é-a-
--------------------------------------------
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
|
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ!
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
|
| ነገ እረፍት ነኝ። |
Α-ρι---χω---π-.
Α____ έ__ ρ____
Α-ρ-ο έ-ω ρ-π-.
---------------
Αύριο έχω ρεπό.
0
Aúri- é--- r---.
A____ é___ r____
A-r-o é-h- r-p-.
----------------
Aúrio échō repó.
|
ነገ እረፍት ነኝ።
Αύριο έχω ρεπό.
Aúrio échō repó.
|
| ነገ እንገናኝ? |
Θα --ναντηθ--μ- -ύρ--;
Θ_ σ___________ α_____
Θ- σ-ν-ν-η-ο-μ- α-ρ-ο-
----------------------
Θα συναντηθούμε αύριο;
0
T----y-ant---oúme aúrio?
T__ s____________ a_____
T-a s-n-n-ē-h-ú-e a-r-o-
------------------------
Tha synantēthoúme aúrio?
|
ነገ እንገናኝ?
Θα συναντηθούμε αύριο;
Tha synantēthoúme aúrio?
|
| አዝናለው!ነገ አልችልም። |
Λ--------αύ--ο δεν -π-ρώ.
Λ_______ α____ δ__ μ_____
Λ-π-μ-ι- α-ρ-ο δ-ν μ-ο-ώ-
-------------------------
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
0
L-pám--- ----o-de- ---r-.
L_______ a____ d__ m_____
L-p-m-i- a-r-o d-n m-o-ṓ-
-------------------------
Lypámai, aúrio den mporṓ.
|
አዝናለው!ነገ አልችልም።
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
Lypámai, aúrio den mporṓ.
|
| ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ? |
Έ-------νονί--ι κά-- γ----υ---τ--Σαββατ----ι---;
Έ____ κ________ κ___ γ__ α___ τ_ Σ______________
Έ-ε-ς κ-ν-ν-σ-ι κ-τ- γ-α α-τ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-;
------------------------------------------------
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
0
Éc-eis --n--íse- -á-i -i- a------ S--b---ký-i-k-?
É_____ k________ k___ g__ a___ t_ S______________
É-h-i- k-n-n-s-i k-t- g-a a-t- t- S-b-a-o-ý-i-k-?
-------------------------------------------------
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
|
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ?
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
|
| ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል? |
Ή---πως έ---- ήδ- ρ-ντε--ύ μ- -άποι-ν;
Ή μ____ έ____ ή__ ρ_______ μ_ κ_______
Ή μ-π-ς έ-ε-ς ή-η ρ-ν-ε-ο- μ- κ-π-ι-ν-
--------------------------------------
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
0
Ḗ-m-p-- é-hei- ḗ-ē-ran---o- m- -á--i-n?
Ḗ m____ é_____ ḗ__ r_______ m_ k_______
Ḗ m-p-s é-h-i- ḗ-ē r-n-e-o- m- k-p-i-n-
---------------------------------------
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
|
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል?
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
|
| በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው። |
Π--τε-νω--α-σ--αντηθ-ύμ--τ--Σα----οκ-ρ-ακο.
Π_______ ν_ σ___________ τ_ Σ______________
Π-ο-ε-ν- ν- σ-ν-ν-η-ο-μ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-.
-------------------------------------------
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
0
P-o-e-n- n--s--an-ēt-oúme-----abb-----r-ako.
P_______ n_ s____________ t_ S______________
P-o-e-n- n- s-n-n-ē-h-ú-e t- S-b-a-o-ý-i-k-.
--------------------------------------------
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
|
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው።
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
|
| ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል? |
Πάμ--γ---π--νί-;
Π___ γ__ π______
Π-μ- γ-α π-κ-ί-;
----------------
Πάμε για πικνίκ;
0
Pám- g---p-k-ík?
P___ g__ p______
P-m- g-a p-k-í-?
----------------
Páme gia pikník?
|
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል?
Πάμε για πικνίκ;
Páme gia pikník?
|
| ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል? |
Πάμ--σ-ην-πα--λία;
Π___ σ___ π_______
Π-μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
------------------
Πάμε στην παραλία;
0
Pám- --ēn-pa-a---?
P___ s___ p_______
P-m- s-ē- p-r-l-a-
------------------
Páme stēn paralía?
|
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል?
Πάμε στην παραλία;
Páme stēn paralía?
|
| ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል? |
Πάμ----- β----;
Π___ σ__ β_____
Π-μ- σ-ο β-υ-ό-
---------------
Πάμε στο βουνό;
0
P--e-s---b-u-ó?
P___ s__ b_____
P-m- s-o b-u-ó-
---------------
Páme sto bounó?
|
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል?
Πάμε στο βουνό;
Páme sto bounó?
|
| ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። |
Θ--περ--- -α -ε-πάρω -πό-τ--γ--φ-ίο.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ_ γ_______
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- γ-α-ε-ο-
------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
0
Th- pe---ō n--se pá---apó-to-g--pheí-.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t_ g________
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- g-a-h-í-.
--------------------------------------
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
|
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
|
| ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። |
Θ---ερ-σ- -α -ε--------ό-το---ίτι.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ_ σ_____
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- σ-ί-ι-
----------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
0
Tha pe---ō--a s- ---- --ó-to spíti.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t_ s_____
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- s-í-i-
-----------------------------------
Tha perásō na se párō apó to spíti.
|
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
Tha perásō na se párō apó to spíti.
|
| ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው። |
Θα -ε-ά-ω ---σε -----------ν -τ-ση το- --ω-ο-είο-.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ__ σ____ τ__ λ__________
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ-ν σ-ά-η τ-υ λ-ω-ο-ε-ο-.
--------------------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
0
Tha-----s------e --r----ó t---stá-ē --u le----re-ou.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t__ s____ t__ l___________
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t-n s-á-ē t-u l-ō-h-r-í-u-
----------------------------------------------------
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.
|
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው።
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.
|