| አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ? |
-- فات-- ا-ح----؟
__ ف____ ا_______
-ل ف-ت-ك ا-ح-ف-ة-
------------------
هل فاتتك الحافلة؟
0
H---fā-atka a--ḥ--il-?
H__ f______ a_________
H-l f-t-t-a a---ā-i-a-
----------------------
Hal fātatka al-ḥāfila?
|
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ?
هل فاتتك الحافلة؟
Hal fātatka al-ḥāfila?
|
| ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ። |
-----ن-ظ----ل-صف-ساع-.
___ ا______ ل___ س____
-ق- ا-ت-ر-ك ل-ص- س-ع-.
-----------------------
لقد انتظرتك لنصف ساعة.
0
L-----i--aẓ-rt--- l----ṣf ---a.
L____ i__________ l______ s____
L-q-d i-t-ẓ-r-u-a l---i-f s-ʿ-.
-------------------------------
Laqad intaẓartuka li-niṣf sāʿa.
|
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ።
لقد انتظرتك لنصف ساعة.
Laqad intaẓartuka li-niṣf sāʿa.
|
| ሞባይልክ(ሽ)ን አልያዝከውም/ሽውም? |
أ-ا---م---اتفاً--و-ل-ً-مع-؟
___ ت___ ه____ ج____ م___
-ل- ت-م- ه-ت-ا- ج-ا-ا- م-ك-
----------------------------
ألا تحمل هاتفاً جوالاً معك؟
0
Alā-t---i- -ātif-n ----l-- -a--k?
A__ t_____ h______ j______ m_____
A-ā t-ḥ-i- h-t-f-n j-w-l-n m-ʿ-k-
---------------------------------
Alā taḥmil hātifan jawālan maʿak?
|
ሞባይልክ(ሽ)ን አልያዝከውም/ሽውም?
ألا تحمل هاتفاً جوالاً معك؟
Alā taḥmil hātifan jawālan maʿak?
|
| በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ! |
---دقي-----ي----د--الم-- ال--دم-!
__ د____ ف_ م____ ا____ ا_______
-ن د-ي-ا- ف- م-ع-ك ا-م-ة ا-ق-د-ة-
----------------------------------
كن دقيقاً في موعدك المرة القادمة!
0
Kun-d-q-----f----wʿ-di-a -l-----a--l-q-----h!
K__ d______ f_ m________ a_______ a__________
K-n d-q-q-n f- m-w-i-i-a a---a-r- a---ā-i-a-!
---------------------------------------------
Kun daqīqan fī mawʿidika al-marra al-qādimah!
|
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ!
كن دقيقاً في موعدك المرة القادمة!
Kun daqīqan fī mawʿidika al-marra al-qādimah!
|
| በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ! |
خذ --ارة أج-- -ي ا---- -ل--دمة!
__ س____ أ___ ف_ ا____ ا_______
-ذ س-ا-ة أ-ر- ف- ا-م-ة ا-ق-د-ة-
--------------------------------
خذ سيارة أجرة في المرة القادمة!
0
Kh--h sa---ra-aj---fī--l--a--a--l-q-dima-!
K____ s______ a___ f_ a_______ a__________
K-u-h s-y-ā-a a-r- f- a---a-r- a---ā-i-a-!
------------------------------------------
Khudh sayyāra ajra fī al-marra al-qādimah!
|
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ!
خذ سيارة أجرة في المرة القادمة!
Khudh sayyāra ajra fī al-marra al-qādimah!
|
| በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ! |
في-ا-م-ة ------ة---- م-ك-مظلة!
ف_ ا____ ا_______ خ_ م__ م____
ف- ا-م-ة ا-ق-د-ة- خ- م-ك م-ل-!
------------------------------
في المرة القادمة، خذ معك مظلة!
0
Fī al-m-rra ------im-h- ------m---k m-ẓal--!
F_ a_______ a__________ k____ m____ m_______
F- a---a-r- a---ā-i-a-, k-u-h m-ʿ-k m-ẓ-l-a-
--------------------------------------------
Fī al-marra al-qādimah, khudh maʿak miẓalla!
|
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ!
في المرة القادمة، خذ معك مظلة!
Fī al-marra al-qādimah, khudh maʿak miẓalla!
|
| ነገ እረፍት ነኝ። |
غ-- -د-------.
غ__ ل__ إ_____
غ-ا ل-ي إ-ا-ة-
--------------
غدا لدي إجازة.
0
G-ada--l-dayya-i--z-.
G_____ l______ i_____
G-a-a- l-d-y-a i-ā-a-
---------------------
Ghadan ladayya ijāza.
|
ነገ እረፍት ነኝ።
غدا لدي إجازة.
Ghadan ladayya ijāza.
|
| ነገ እንገናኝ? |
-ل -نلت-ي-غ-اً؟
__ س_____ غ___
-ل س-ل-ق- غ-ا-؟
----------------
هل سنلتقي غداً؟
0
Hal--anal-a------dan?
H__ s________ g______
H-l s-n-l-a-ī g-a-a-?
---------------------
Hal sanaltaqī ghadan?
|
ነገ እንገናኝ?
هل سنلتقي غداً؟
Hal sanaltaqī ghadan?
|
| አዝናለው!ነገ አልችልም። |
أ-ا--سف- ل- -ست-يع-ال--و- غ---.
أ__ آ___ ل_ أ_____ ا_____ غ___
أ-ا آ-ف- ل- أ-ت-ي- ا-ح-و- غ-ا-.
-------------------------------
أنا آسف، لا أستطيع الحضور غداً.
0
Ana-ās-f, -ā--st--īʿ-a--ḥ---- gh-dan.
A__ ā____ l_ a______ a_______ g______
A-a ā-i-, l- a-t-t-ʿ a---u-ū- g-a-a-.
-------------------------------------
Ana āsif, lā astatīʿ al-ḥuḍūr ghadan.
|
አዝናለው!ነገ አልችልም።
أنا آسف، لا أستطيع الحضور غداً.
Ana āsif, lā astatīʿ al-ḥuḍūr ghadan.
|
| ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ? |
هل --يك -ي -ط-----ه عطلة-نهاية-ال-----؟
ه_ ل___ أ_ خ__ ل___ ع___ ن____ ا_______
ه- ل-ي- أ- خ-ط ل-ذ- ع-ل- ن-ا-ة ا-أ-ب-ع-
---------------------------------------
هل لديك أي خطط لهذه عطلة نهاية الأسبوع؟
0
H-l-lada--a-ayyi-k----- -i---hih----ṭlat-ni--ya- -l--sbūʿ?
H__ l______ a___ k_____ l________ ʿ_____ n______ a________
H-l l-d-y-a a-y- k-u-a- l-h-d-i-i ʿ-ṭ-a- n-h-y-t a---s-ū-?
----------------------------------------------------------
Hal ladayka ayyi khuṭaṭ lihādhihi ʿuṭlat nihāyat al-usbūʿ?
|
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ?
هل لديك أي خطط لهذه عطلة نهاية الأسبوع؟
Hal ladayka ayyi khuṭaṭ lihādhihi ʿuṭlat nihāyat al-usbūʿ?
|
| ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል? |
أم -- ---ك --ع-ا- بالف--؟
أ_ أ_ ل___ م____ ب______
أ- أ- ل-ي- م-ع-ا- ب-ل-ع-؟
-------------------------
أم أن لديك موعداً بالفعل؟
0
A--a-na lad---a m-w-id -lr-a--?
A_ a___ l______ m_____ a_______
A- a-n- l-d-y-a m-w-i- a-r-a-y-
-------------------------------
Am anna ladayka mawʿid already?
|
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል?
أم أن لديك موعداً بالفعل؟
Am anna ladayka mawʿid already?
|
| በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው። |
أ-ترح-أن نلتقي-في ---- ن-ا-ة---أسب--.
أ____ أ_ ن____ ف_ ع___ ن____ ا_______
أ-ت-ح أ- ن-ت-ي ف- ع-ل- ن-ا-ة ا-أ-ب-ع-
-------------------------------------
أقترح أن نلتقي في عطلة نهاية الأسبوع.
0
A-tar-ḥ an -a-t--ī f- ʿ-ṭ--t n-h-y-t a---s--ʿ.
A______ a_ n______ f_ ʿ_____ n______ a________
A-t-r-ḥ a- n-l-a-ī f- ʿ-ṭ-a- n-h-y-t a---s-ū-.
----------------------------------------------
Aqtarīḥ an naltaqī fī ʿuṭlat nihāyat al-usbūʿ.
|
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው።
أقترح أن نلتقي في عطلة نهاية الأسبوع.
Aqtarīḥ an naltaqī fī ʿuṭlat nihāyat al-usbūʿ.
|
| ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል? |
ه- يجب علي-ا -ن -ذهب--ي -ز--؟
ه_ ي__ ع____ أ_ ن___ ف_ ن____
ه- ي-ب ع-ي-ا أ- ن-ه- ف- ن-ه-؟
-----------------------------
هل يجب علينا أن نذهب في نزهة؟
0
Hal -----u ʿ-la--ā-an --d-h-b--ī-nu-ha?
H__ y_____ ʿ______ a_ n______ f_ n_____
H-l y-j-b- ʿ-l-y-ā a- n-d-h-b f- n-z-a-
---------------------------------------
Hal yajibu ʿalaynā an nadhhab fī nuzha?
|
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል?
هل يجب علينا أن نذهب في نزهة؟
Hal yajibu ʿalaynā an nadhhab fī nuzha?
|
| ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል? |
هل---يد--ل--اب -ل------طئ؟
ه_ ت___ ا_____ إ__ ا______
ه- ت-ي- ا-ذ-ا- إ-ى ا-ش-ط-؟
--------------------------
هل تريد الذهاب إلى الشاطئ؟
0
H----u-ī- -----ahā--il-----shā--ʾ?
H__ t____ a________ i__ a_________
H-l t-r-d a---h-h-b i-ā a---h-ṭ-ʾ-
----------------------------------
Hal turīd al-dhahāb ilā al-shāṭiʾ?
|
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል?
هل تريد الذهاب إلى الشاطئ؟
Hal turīd al-dhahāb ilā al-shāṭiʾ?
|
| ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል? |
هل -ري- --ذه----لى -ل--ا-؟
ه_ ت___ ا_____ إ__ ا______
ه- ت-ي- ا-ذ-ا- إ-ى ا-ج-ا-؟
--------------------------
هل تريد الذهاب إلى الجبال؟
0
Ha- t-r-d -l--h--ā- -lā-al-j-bā-?
H__ t____ a________ i__ a________
H-l t-r-d a---h-h-b i-ā a---i-ā-?
---------------------------------
Hal turīd al-dhahāb ilā al-jibāl?
|
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል?
هل تريد الذهاب إلى الجبال؟
Hal turīd al-dhahāb ilā al-jibāl?
|
| ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። |
س--- لأخ-ك-م- ---ك--.
____ ل____ م_ ا______
-أ-ر ل-خ-ك م- ا-م-ت-.
----------------------
سأمر لأخذك من المكتب.
0
S-ʾa-u-- li-a-h--ha---mi- al---k-a-.
S_______ l_ a________ m__ a_________
S-ʾ-m-r- l- a-h-d-a-a m-n a---a-t-b-
------------------------------------
Saʾamurr li akhudhaka min al-maktab.
|
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
سأمر لأخذك من المكتب.
Saʾamurr li akhudhaka min al-maktab.
|
| ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። |
س--ر لآخ---م---لم-زل.
____ ل____ م_ ا______
-أ-ر ل-خ-ك م- ا-م-ز-.
----------------------
سأمر لآخذك من المنزل.
0
S--a------i -kh--h--- m-- -l--an-i-.
S_______ l_ a________ m__ a_________
S-ʾ-m-r- l- a-h-d-a-a m-n a---a-z-l-
------------------------------------
Saʾamurr li akhudhaka min al-manzil.
|
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
سأمر لآخذك من المنزل.
Saʾamurr li akhudhaka min al-manzil.
|
| ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው። |
-أم--ل---ك-من-م--ف ا--افلات.
____ ل____ م_ م___ ا________
-أ-ر ل-خ-ك م- م-ق- ا-ح-ف-ا-.
-----------------------------
سأمر لآخذك من موقف الحافلات.
0
S---mu-r -- -khu--ak- m-- -----f al----ilāt.
S_______ l_ a________ m__ m_____ a__________
S-ʾ-m-r- l- a-h-d-a-a m-n m-w-i- a---ā-i-ā-.
--------------------------------------------
Saʾamurr li akhudhaka min mawqif al-ḥāfilāt.
|
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው።
سأمر لآخذك من موقف الحافلات.
Saʾamurr li akhudhaka min mawqif al-ḥāfilāt.
|