የሐረጉ መጽሐፍ

am የህዝብ ማመላለሻ   »   mr सार्वजनिक परिवहन

36 [ሰላሣ ስድስት]

የህዝብ ማመላለሻ

የህዝብ ማመላለሻ

३६ [छ्त्तीस]

36 [Chttīsa]

सार्वजनिक परिवहन

sārvajanika parivahana

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ማራቲኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
የአውቶቢስ ፌርማታው የት ነው? बस थां---कु-- आह-? ब_ थां_ कु_ आ__ ब- थ-ं-ा क-ठ- आ-े- ------------------ बस थांबा कुठे आहे? 0
ba-a-th-mb--kuṭhē--h-? b___ t_____ k____ ā___ b-s- t-ā-b- k-ṭ-ē ā-ē- ---------------------- basa thāmbā kuṭhē āhē?
የትኛው አውቶቢስ ነው ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው? कोण-- बस----ा--जा--? को__ ब_ श___ जा__ क-ण-ी ब- श-र-त ज-त-? -------------------- कोणती बस शहरात जाते? 0
Kōṇ----b--a -aha-āt--j---? K_____ b___ ś_______ j____ K-ṇ-t- b-s- ś-h-r-t- j-t-? -------------------------- Kōṇatī basa śaharāta jātē?
የትኛውን ቁጥር አውቶቢስ ነው መያዝ ያለብኝ? मी क-ण-ी-ब--प-----प---जे? मी को__ ब_ प___ पा___ म- क-ण-ी ब- प-ड-ी प-ह-ज-? ------------------------- मी कोणती बस पकडली पाहिजे? 0
M- ----tī---sa pa--ḍalī-pā---ē? M_ k_____ b___ p_______ p______ M- k-ṇ-t- b-s- p-k-ḍ-l- p-h-j-? ------------------------------- Mī kōṇatī basa pakaḍalī pāhijē?
መቀየር አለብኝ? मल---स -दल--कर-वी--ा--ल का? म_ ब_ ब__ क__ ला__ का_ म-ा ब- ब-ल- क-ा-ी ल-ग-ल क-? --------------------------- मला बस बदली करावी लागेल का? 0
Mal- --sa -adal--k-rā-- lā-ē-- -ā? M___ b___ b_____ k_____ l_____ k__ M-l- b-s- b-d-l- k-r-v- l-g-l- k-? ---------------------------------- Malā basa badalī karāvī lāgēla kā?
የት ነው መቀየር ያለብኝ? क---्-ा -ा-ब्य--र-मला----बदली -र----ला--ल? को___ थां____ म_ ब_ ब__ क__ ला___ क-ण-्-ा थ-ं-्-ा-र म-ा ब- ब-ल- क-ा-ी ल-ग-ल- ------------------------------------------ कोणत्या थांब्यावर मला बस बदली करावी लागेल? 0
K-ṇatyā--hā-byā-a---mal-------badalī------- l-g-l-? K______ t__________ m___ b___ b_____ k_____ l______ K-ṇ-t-ā t-ā-b-ā-a-a m-l- b-s- b-d-l- k-r-v- l-g-l-? --------------------------------------------------- Kōṇatyā thāmbyāvara malā basa badalī karāvī lāgēla?
ትኬቱ ስንት ነው ዋጋው? तिकीटा-ा----ी--ै---प--ात? ति___ कि_ पै_ प____ त-क-ट-ल- क-त- प-स- प-त-त- ------------------------- तिकीटाला किती पैसे पडतात? 0
Ti--ṭā-ā--i---paisē p-ḍat--a? T_______ k___ p____ p________ T-k-ṭ-l- k-t- p-i-ē p-ḍ-t-t-? ----------------------------- Tikīṭālā kitī paisē paḍatāta?
መሃል ከተማ ከመድረሴ በፊት ስንት ፌርማታ አለ? श-रा----हो-ेपर्यंत कि-ी-थ-ं-- आह-त? श___ पो______ कि_ थां_ आ___ श-र-त प-ह-च-प-्-ं- क-त- थ-ं-े आ-े-? ----------------------------------- शहरात पोहोचेपर्यंत किती थांबे आहेत? 0
Śah-r-t- --hō---a---n-a-ki-- thāmb--ā--t-? Ś_______ p_____________ k___ t_____ ā_____ Ś-h-r-t- p-h-c-p-r-a-t- k-t- t-ā-b- ā-ē-a- ------------------------------------------ Śaharāta pōhōcēparyanta kitī thāmbē āhēta?
እዚህ መውረድ አለብዎ። आ-- -थ--उत--े-----ज-. आ__ इ_ उ___ पा___ आ-ण इ-े उ-र-े प-ह-ज-. --------------------- आपण इथे उतरले पाहिजे. 0
Ā-aṇa--t-ē-ut--a-- p-hi-ē. Ā____ i___ u______ p______ Ā-a-a i-h- u-a-a-ē p-h-j-. -------------------------- Āpaṇa ithē utaralē pāhijē.
ከኋላ መውረድ አለብዎ። आ-- (ब-च--ा----ग--या दा--ने उतरा--. आ__ (_____ मा___ दा__ उ____ आ-ण (-स-्-ा- म-ग-्-ा द-र-न- उ-र-व-. ----------------------------------- आपण (बसच्या) मागच्या दाराने उतरावे. 0
Ā-a---(-as-c-ā)------yā--ārānē-u----vē. Ā____ (________ m______ d_____ u_______ Ā-a-a (-a-a-y-) m-g-c-ā d-r-n- u-a-ā-ē- --------------------------------------- Āpaṇa (basacyā) māgacyā dārānē utarāvē.
የሚቀጥለው የምድር ባቡር በ 5 ደቂቃ ይመጣል። पुढ-ी-भु-ार- -्रेन-- मि-ि--ंत आहे. पु__ भु__ ट्__ ५ मि___ आ__ प-ढ-ी भ-य-र- ट-र-न ५ म-न-ट-ं- आ-े- ---------------------------------- पुढची भुयारी ट्रेन ५ मिनिटांत आहे. 0
P-ḍ-ac---huy--- ṭr----5--i-----t- -h-. P______ b______ ṭ____ 5 m________ ā___ P-ḍ-a-ī b-u-ā-ī ṭ-ē-a 5 m-n-ṭ-n-a ā-ē- -------------------------------------- Puḍhacī bhuyārī ṭrēna 5 miniṭānta āhē.
የሚቀጥለው የጎዳና ባቡር በ 10 ደቂቃ ይመጣል። प-ढच--ट-रा- १० मि-ि---त -हे. पु__ ट्__ १_ मि___ आ__ प-ढ-ी ट-र-म १- म-न-ट-ं- आ-े- ---------------------------- पुढची ट्राम १० मिनिटांत आहे. 0
P-ḍha-- ṭ-ā-- -0---n-ṭā--- -h-. P______ ṭ____ 1_ m________ ā___ P-ḍ-a-ī ṭ-ā-a 1- m-n-ṭ-n-a ā-ē- ------------------------------- Puḍhacī ṭrāma 10 miniṭānta āhē.
የሚቀጥለው አውቶቢስ በ 15 ደቂቃ ይመጣል። पु-ची बस----मिनिट------े. पु__ ब_ १_ मि___ आ__ प-ढ-ी ब- १- म-न-ट-ं- आ-े- ------------------------- पुढची बस १५ मिनिटांत आहे. 0
Pu-h-cī----a 15 mi----n-a-āh-. P______ b___ 1_ m________ ā___ P-ḍ-a-ī b-s- 1- m-n-ṭ-n-a ā-ē- ------------------------------ Puḍhacī basa 15 miniṭānta āhē.
የመጨረሻው የምድር ባቡር መቼ ነው የሚነሳው? शे-टच- --या-ी ट्-े--कि-ी वा-ता-स-टत-? शे___ भु__ ट्__ कि_ वा__ सु___ श-व-च- भ-य-र- ट-र-न क-त- व-ज-ा स-ट-े- ------------------------------------- शेवटची भुयारी ट्रेन किती वाजता सुटते? 0
Śē---ac- bhu-----ṭ--na -it- --j--ā--u---ē? Ś_______ b______ ṭ____ k___ v_____ s______ Ś-v-ṭ-c- b-u-ā-ī ṭ-ē-a k-t- v-j-t- s-ṭ-t-? ------------------------------------------ Śēvaṭacī bhuyārī ṭrēna kitī vājatā suṭatē?
የመጨረሻው የጎዳና ባቡር መቼ ነው የሚነሳው? श-व-ची ट-----क-- आ--? शे___ ट्__ क_ आ__ श-व-च- ट-र-म क-ी आ-े- --------------------- शेवटची ट्राम कधी आहे? 0
Ś--a--c---r--a--ad-ī ā--? Ś_______ ṭ____ k____ ā___ Ś-v-ṭ-c- ṭ-ā-a k-d-ī ā-ē- ------------------------- Śēvaṭacī ṭrāma kadhī āhē?
የመጨረሻው አውቶቢስ መቼ ነው የሚነሳው? शे-ट---बस-कध--आ-े? शे___ ब_ क_ आ__ श-व-च- ब- क-ी आ-े- ------------------ शेवटची बस कधी आहे? 0
Ś--aṭ-c- b--a-ka--ī āh-? Ś_______ b___ k____ ā___ Ś-v-ṭ-c- b-s- k-d-ī ā-ē- ------------------------ Śēvaṭacī basa kadhī āhē?
ትኬት አለዎትወይ? आ--्य-जवळ --क-ट --े क-? आ______ ति__ आ_ का_ आ-ल-य-ज-ळ त-क-ट आ-े क-? ----------------------- आपल्याजवळ तिकीट आहे का? 0
Āp-l-ā-----a---kī----h--kā? Ā___________ t_____ ā__ k__ Ā-a-y-j-v-ḷ- t-k-ṭ- ā-ē k-? --------------------------- Āpalyājavaḷa tikīṭa āhē kā?
ትኬት? አያይ የለኝም። तिक-ट- - -ा--,-माझ्या--ळ ना-ी. ति___ – ना__ मा_____ ना__ त-क-ट- – न-ह-, म-झ-य-ज-ळ न-ह-. ------------------------------ तिकीट? – नाही, माझ्याजवळ नाही. 0
T---ṭa--–--āhī- -ājh-ā---a---nāhī. T______ – N____ m___________ n____ T-k-ṭ-? – N-h-, m-j-y-j-v-ḷ- n-h-. ---------------------------------- Tikīṭa? – Nāhī, mājhyājavaḷa nāhī.
ስለዚህ ቅጣት መክፈል ይኖርብዎታል። तर-आपल-या-ा द-ड भ--व--ल----. त_ आ____ दं_ भ__ ला___ त- आ-ल-य-ल- द-ड भ-ा-ा ल-ग-ल- ---------------------------- तर आपल्याला दंड भरावा लागेल. 0
T-ra -pal-ā---d--ḍ---h---v--l--ēla. T___ ā_______ d____ b______ l______ T-r- ā-a-y-l- d-ṇ-a b-a-ā-ā l-g-l-. ----------------------------------- Tara āpalyālā daṇḍa bharāvā lāgēla.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -