የአውቶቢስ ፌርማታው የት ነው? |
ا--تگ-- -تو--س --اس--
_______ ا_____ ک______
-ی-ت-ا- ا-و-و- ک-ا-ت-
-----------------------
ایستگاه اتوبوس کجاست؟
0
i----he o---u- -oj-st?
i______ o_____ k______
i-t-â-e o-o-u- k-j-s-?
----------------------
istgâhe otobus kojâst?
|
የአውቶቢስ ፌርማታው የት ነው?
ایستگاه اتوبوس کجاست؟
istgâhe otobus kojâst?
|
የትኛው አውቶቢስ ነው ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው? |
-دام --وب-س-ب--مر-------م--رو-؟
____ ا_____ ب_ م___ ش__ م______
-د-م ا-و-و- ب- م-ک- ش-ر م--و-؟-
---------------------------------
کدام اتوبوس به مرکز شهر میرود؟
0
ko--m--t---s-b- -----ze-sha---m-rav-d?
k____ o_____ b_ m______ s____ m_______
k-d-m o-o-u- b- m-r-a-e s-a-r m-r-v-d-
--------------------------------------
kodâm otobus be markaze shahr miravad?
|
የትኛው አውቶቢስ ነው ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው?
کدام اتوبوس به مرکز شهر میرود؟
kodâm otobus be markaze shahr miravad?
|
የትኛውን ቁጥር አውቶቢስ ነው መያዝ ያለብኝ? |
--ام خط (----توب-س-)---ی- س--ر -وم-
____ خ_ (__ ا_______ ب___ س___ ش____
-د-م خ- (-ه ا-و-و-ی- ب-ی- س-ا- ش-م-
-------------------------------------
کدام خط (چه اتوبوسی) باید سوار شوم؟
0
c-- k-----i---h----o--si) bâyad sa----s-ava-?
c__ k______ (___ o_______ b____ s____ s______
c-e k-a---i (-h- o-o-u-i- b-y-d s-v-r s-a-a-?
---------------------------------------------
che khat-ti (che otobusi) bâyad savâr shavam?
|
የትኛውን ቁጥር አውቶቢስ ነው መያዝ ያለብኝ?
کدام خط (چه اتوبوسی) باید سوار شوم؟
che khat-ti (che otobusi) bâyad savâr shavam?
|
መቀየር አለብኝ? |
با-د -ت-ب----وض-کن--
____ ا_____ ع__ ک____
-ا-د ا-و-و- ع-ض ک-م-
----------------------
باید اتوبوس عوض کنم؟
0
b-y----------ye na-hli--- -â-avaz -o-am?
b____ v________ n________ r_ a___ k_____
b-y-d v-s-l---e n-g-l---e r- a-a- k-n-m-
----------------------------------------
bâyad vasile-ye naghli-ye râ avaz konam?
|
መቀየር አለብኝ?
باید اتوبوس عوض کنم؟
bâyad vasile-ye naghli-ye râ avaz konam?
|
የት ነው መቀየር ያለብኝ? |
ک-ا -ای- ---ب-- ----وض کن--
___ ب___ ا_____ ر_ ع__ ک____
-ج- ب-ی- ا-و-و- ر- ع-ض ک-م-
-----------------------------
کجا باید اتوبوس را عوض کنم؟
0
kojâ --y-d va---e-y- -aghl--y-----av----o--m?
k___ b____ v________ n________ r_ a___ k_____
k-j- b-y-d v-s-l---e n-g-l---e r- a-a- k-n-m-
---------------------------------------------
kojâ bâyad vasile-ye naghli-ye râ avaz konam?
|
የት ነው መቀየር ያለብኝ?
کجا باید اتوبوس را عوض کنم؟
kojâ bâyad vasile-ye naghli-ye râ avaz konam?
|
ትኬቱ ስንት ነው ዋጋው? |
-ی-- -ک بل-ط-چن--است؟
____ ی_ ب___ چ__ ا____
-ی-ت ی- ب-ی- چ-د ا-ت-
-----------------------
قیمت یک بلیط چند است؟
0
g-ym--- y-k--elit ch-n--as-?
g______ y__ b____ c____ a___
g-y-a-e y-k b-l-t c-a-d a-t-
----------------------------
ghymate yek belit chand ast?
|
ትኬቱ ስንት ነው ዋጋው?
قیمت یک بلیط چند است؟
ghymate yek belit chand ast?
|
መሃል ከተማ ከመድረሴ በፊት ስንት ፌርማታ አለ? |
تا م-کز ش-ر---- -یس--اه-اس--
__ م___ ش__ چ__ ا______ ا____
-ا م-ک- ش-ر چ-د ا-س-گ-ه ا-ت-
------------------------------
تا مرکز شهر چند ایستگاه است؟
0
tâ -a-k-ze-s-ah- --a-d -s-------t?
t_ m______ s____ c____ i_____ a___
t- m-r-a-e s-a-r c-a-d i-t-â- a-t-
----------------------------------
tâ markaze shahr chand istgâh ast?
|
መሃል ከተማ ከመድረሴ በፊት ስንት ፌርማታ አለ?
تا مرکز شهر چند ایستگاه است؟
tâ markaze shahr chand istgâh ast?
|
እዚህ መውረድ አለብዎ። |
ش-- --ی----نجا---ا-ه-شو--.
___ ب___ ا____ پ____ ش_____
-م- ب-ی- ا-ن-ا پ-ا-ه ش-ی-.-
----------------------------
شما باید اینجا پیاده شوید.
0
sho-- bâyad i--â---â---------.
s____ b____ i___ p____ s______
s-o-â b-y-d i-j- p-â-e s-a-i-.
------------------------------
shomâ bâyad injâ piâde shavid.
|
እዚህ መውረድ አለብዎ።
شما باید اینجا پیاده شوید.
shomâ bâyad injâ piâde shavid.
|
ከኋላ መውረድ አለብዎ። |
ش---بای- -ز -س-ت--قب --شین-----ه ---د-
___ ب___ ا_ ق___ ع__ م____ پ____ ش_____
-م- ب-ی- ا- ق-م- ع-ب م-ش-ن پ-ا-ه ش-ی-.-
----------------------------------------
شما باید از قسمت عقب ماشین پیاده شوید.
0
s-o-â-b-y-- -z----sm----agha-----s--n-p-â-e-sh-v-d.
s____ b____ a_ g_______ a_____ m_____ p____ s______
s-o-â b-y-d a- g-e-m-t- a-h-b- m-s-i- p-â-e s-a-i-.
---------------------------------------------------
shomâ bâyad az ghesmate aghabe mâshin piâde shavid.
|
ከኋላ መውረድ አለብዎ።
شما باید از قسمت عقب ماشین پیاده شوید.
shomâ bâyad az ghesmate aghabe mâshin piâde shavid.
|
የሚቀጥለው የምድር ባቡር በ 5 ደቂቃ ይመጣል። |
مت-وی -ز-رم-ن---ب----- -ق-قه --گر -ی--د.
_____ (________ ب___ 5 د____ د___ م______
-ت-و- (-ی-م-ن-) ب-د- 5 د-ی-ه د-گ- م--ی-.-
-------------------------------------------
متروی (زیرمینی) بعدی 5 دقیقه دیگر میآید.
0
m-t-o-y---z-r-za---i) b---d- pan- da-hi-he-y--d-ga---i--y-d.
m_______ (___ z______ b_____ p___ d__________ d____ m_______
m-t-o-y- (-i- z-m-n-) b---d- p-n- d-g-i-h---e d-g-r m---y-d-
------------------------------------------------------------
metro-ye (zir zamini) ba-adi panj daghighe-ye digar mi-âyad.
|
የሚቀጥለው የምድር ባቡር በ 5 ደቂቃ ይመጣል።
متروی (زیرمینی) بعدی 5 دقیقه دیگر میآید.
metro-ye (zir zamini) ba-adi panj daghighe-ye digar mi-âyad.
|
የሚቀጥለው የጎዳና ባቡር በ 10 ደቂቃ ይመጣል። |
--ا-و-ی--ع-ی-1- د--قه د-گر میآید-
_______ ب___ 1_ د____ د___ م______
-ر-م-ا- ب-د- 1- د-ی-ه د-گ- م--ی-.-
------------------------------------
تراموای بعدی 10 دقیقه دیگر میآید.
0
m--r--y- ----d- da---a-h--he----d-g-r m----a-.
m_______ b_____ d__ d__________ d____ m_______
m-t-o-y- b---d- d-h d-g-i-h---e d-g-r m---y-d-
----------------------------------------------
metro-ye ba-adi dah daghighe-ye digar mi-âyad.
|
የሚቀጥለው የጎዳና ባቡር በ 10 ደቂቃ ይመጣል።
تراموای بعدی 10 دقیقه دیگر میآید.
metro-ye ba-adi dah daghighe-ye digar mi-âyad.
|
የሚቀጥለው አውቶቢስ በ 15 ደቂቃ ይመጣል። |
ات-بو- --دی ----ق----د----می--د-
______ ب___ 1_ د____ د___ م______
-ت-ب-س ب-د- 1- د-ی-ه د-گ- م--ی-.-
-----------------------------------
اتوبوس بعدی 15 دقیقه دیگر میآید.
0
oto-use----ad--pân-da- ---h-ghe----diga---i-----.
o______ b_____ p______ d__________ d____ m_______
o-o-u-e b---d- p-n-d-h d-g-i-h---e d-g-r m---y-d-
-------------------------------------------------
otobuse ba-adi pânzdah daghighe-ye digar mi-âyad.
|
የሚቀጥለው አውቶቢስ በ 15 ደቂቃ ይመጣል።
اتوبوس بعدی 15 دقیقه دیگر میآید.
otobuse ba-adi pânzdah daghighe-ye digar mi-âyad.
|
የመጨረሻው የምድር ባቡር መቼ ነው የሚነሳው? |
---ین-------ز--ز-ی--)-کی --ک--م------
_____ م___ (_________ ک_ ح___ م______
-خ-ی- م-ر- (-ی-ز-ی-ی- ک- ح-ک- م--ن-؟-
---------------------------------------
آخرین مترو (زیرزمینی) کی حرکت میکند؟
0
âk----- --t-- --i- --m--i--ke--h----at---kon-d?
â______ m____ (___ z______ k__ h______ m_______
â-h-r-n m-t-o (-i- z-m-n-) k-y h-r-k-t m-k-n-d-
-----------------------------------------------
âkharin metro (zir zamini) key harekat mikonad?
|
የመጨረሻው የምድር ባቡር መቼ ነው የሚነሳው?
آخرین مترو (زیرزمینی) کی حرکت میکند؟
âkharin metro (zir zamini) key harekat mikonad?
|
የመጨረሻው የጎዳና ባቡር መቼ ነው የሚነሳው? |
--رین-ت-ا-وا -ی-حر-ت م------
_____ ت_____ ک_ ح___ م______
-خ-ی- ت-ا-و- ک- ح-ک- م--ن-؟-
------------------------------
آخرین تراموا کی حرکت میکند؟
0
âkhar-- m-tro k-- --r-------ko-a-?
â______ m____ k__ h______ m_______
â-h-r-n m-t-o k-y h-r-k-t m-k-n-d-
----------------------------------
âkharin metro key harekat mikonad?
|
የመጨረሻው የጎዳና ባቡር መቼ ነው የሚነሳው?
آخرین تراموا کی حرکت میکند؟
âkharin metro key harekat mikonad?
|
የመጨረሻው አውቶቢስ መቼ ነው የሚነሳው? |
-خرین--توبو--ک- -ر-- -----؟
_____ ا_____ ک_ ح___ م______
-خ-ی- ا-و-و- ک- ح-ک- م--ن-؟-
------------------------------
آخرین اتوبوس کی حرکت میکند؟
0
âk--r----tob-s ---------a- ----n--?
â______ o_____ k__ h______ m_______
â-h-r-n o-o-u- k-y h-r-k-t m-k-n-d-
-----------------------------------
âkharin otobus key harekat mikonad?
|
የመጨረሻው አውቶቢስ መቼ ነው የሚነሳው?
آخرین اتوبوس کی حرکت میکند؟
âkharin otobus key harekat mikonad?
|
ትኬት አለዎትወይ? |
----ب---------؟
___ ب___ د______
-م- ب-ی- د-ر-د-
-----------------
شما بلیط دارید؟
0
s-o-â --lit d----?
s____ b____ d_____
s-o-â b-l-t d-r-d-
------------------
shomâ belit dârid?
|
ትኬት አለዎትወይ?
شما بلیط دارید؟
shomâ belit dârid?
|
ትኬት? አያይ የለኝም። |
بل-ط---- --ار-.
_____ ن_ ن______
-ل-ط- ن- ن-ا-م-
-----------------
بلیط؟ نه ندارم.
0
b--i-? ----a--r-m.
b_____ n_ n_______
b-l-t- n- n-d-r-m-
------------------
belit? na nadâram.
|
ትኬት? አያይ የለኝም።
بلیط؟ نه ندارم.
belit? na nadâram.
|
ስለዚህ ቅጣት መክፈል ይኖርብዎታል። |
پ- -ا---جریم- --رداز---
__ ب___ ج____ ب_________
-س ب-ی- ج-ی-ه ب-ر-ا-ی-.-
-------------------------
پس باید جریمه بپردازید.
0
pa- bâyad jari-- -e--r-âz--.
p__ b____ j_____ b__________
p-s b-y-d j-r-m- b-p-r-â-i-.
----------------------------
pas bâyad jarime bepardâzid.
|
ስለዚህ ቅጣት መክፈል ይኖርብዎታል።
پس باید جریمه بپردازید.
pas bâyad jarime bepardâzid.
|