‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   th ธรรมชาติ

‫26 [ستة وعشرون]‬

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26 [ยี่สิบหก]

yêe-sìp-hòk

ธรรมชาติ

[tam-má-chât]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التايلاندية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج؟‬ คุณเห็นหอคอยตรงนั้นไหม ครับ / คะ? คุณเห็นหอคอยตรงนั้นไหม ครับ / คะ? 1
k-o---ě---a-w-ka-y---r-ng-n--n--ǎi---áp-ká koon-hěn-hǎw-kawy-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫أترى ذلك الجبل؟‬ คุณเห็นภูเขาตรงนั้นไหม ครับ / คะ? คุณเห็นภูเขาตรงนั้นไหม ครับ / คะ? 1
k-o---ěn-p---k------r--g-n-́--m-----r-́p--á koon-hěn-poo-kǎo-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫أترى تلك القرية؟‬ คุณเห็นหมู่บ้านตรงนั้นไหม ครับ / คะ? คุณเห็นหมู่บ้านตรงนั้นไหม ครับ / คะ? 1
k-on-h-̌n-m-̀--ba-n-d--ong-nán--a-i-k-a---k-́ koon-hěn-mòo-bân-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫أترى ذلك النهر؟‬ คุณเห็นแม่น้ำตรงนั้นไหม ครับ / คะ? คุณเห็นแม่น้ำตรงนั้นไหม ครับ / คะ? 1
k-on---̌n-mæ̂--á----ro---n------̌i--r--p--á koon-hěn-mæ̂-nám-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫أترى ذلك الجسر؟‬ คุณเห็นสะพานตรงนั้นไหม ครับ / คะ? คุณเห็นสะพานตรงนั้นไหม ครับ / คะ? 1
k-o----̌----̀-p-n--h-o---na---mǎi--r-́p-k-́ koon-hěn-sà-pan-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫أترى تلك البحيرة؟‬ คุณเห็นทะเลสาบตรงนั้นไหม ครับ / คะ? คุณเห็นทะเลสาบตรงนั้นไหม ครับ / คะ? 1
ko-n--e-n-----l---sàp--h--ng--a-n-m-̌i-----p-ká koon-hěn-tá-lay-sàp-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫يعجبني ذلك الطير.‬ ผม / ดิฉัน ชอบนกตัวนั้น ผม / ดิฉัน ชอบนกตัวนั้น 1
po---d-̀-cha-n-c----p---́k--h------n pǒm-dì-chǎn-châwp-nók-dhua-nán
‫تعجبني تلك الشجرة.‬ ผม / ดิฉัน ชอบต้นไม้ต้นนั้น ผม / ดิฉัน ชอบต้นไม้ต้นนั้น 1
pǒm-d-̀-cha-n----̂w--dh---------dho-n---́n pǒm-dì-chǎn-châwp-dhôn-mái-dhôn-nán
‫تعجبني هذه الصخرة.‬ ผม / ดิฉัน ชอบก้อนหินก้อนนี้ ผม / ดิฉัน ชอบก้อนหินก้อนนี้ 1
p--m-d-----a----ha-w------n-h-̌n--â-n-née pǒm-dì-chǎn-châwp-gâwn-hǐn-gâwn-née
‫يعجبني ذلك المنتزه.‬ ผม / ดิฉัน ชอบสวนสาธารณะแห่งนั้น ผม / ดิฉัน ชอบสวนสาธารณะแห่งนั้น 1
p-̌m------ha-----â-p--ǔan-sa--t-n--á--æ-n--n--n pǒm-dì-chǎn-châwp-sǔan-sǎ-tan-ná-hæ̀ng-nán
‫تعجبني تلك الحديقة.‬ ผม / ดิฉัน ชอบสวนนั้น ผม / ดิฉัน ชอบสวนนั้น 1
po-m--i--ch----c----p-su--n----n pǒm-dì-chǎn-châwp-sǔan-nán
‫تعجبني هذه الزهرة.‬ ผม / ดิฉัน ชอบดอกไม้นี้ ผม / ดิฉัน ชอบดอกไม้นี้ 1
pǒm-d---cha-n---â---d-̀------i-n--e pǒm-dì-chǎn-châwp-dàwk-mái-née
‫أجد هذا جميلاً.‬ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันสวย ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันสวย 1
p--m---̀-ch-̌---a--------a--s-̌-y pǒm-dì-chǎn-wâ-nân-man-sǔay
‫أجد هذا ممتعاً.‬ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าสนใจ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าสนใจ 1
p-̌m--ì-----n---̂--a-n--a---a---ǒn-j-i pǒm-dì-chǎn-wâ-nân-man-nâ-sǒn-jai
‫أجد هذا رائعاً.‬ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันงดงาม ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันงดงาม 1
p-̌m---̀-c-ǎn-wâ---̂n---------t-ng-m pǒm-dì-chǎn-wâ-nân-man-ngót-ngam
‫أجد هذا قبيحًا.‬ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าเกลียด ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าเกลียด 1
pǒm--i--chǎ------na---------̂-g---at pǒm-dì-chǎn-wâ-nân-man-nâ-glìat
‫أجد هذا مُملاً.‬ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าเบื่อ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าเบื่อ 1
po----ì-c-a-n-w---n------n-----be--a pǒm-dì-chǎn-wâ-nân-man-nâ-bèua
‫أجد هذا مرعباً.‬ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันแย่ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันแย่ 1
p----dì--h--n-----na-n-------̂ pǒm-dì-chǎn-wâ-nân-man-yæ̂

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.