‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   th การสอบถามทาง

‫40 [أربعون]

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

40 [สี่สิบ]

sèe-sìp

การสอบถามทาง

gan-sàwp-tǎm-tang

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التايلاندية تشغيل المزيد
المعذرة! ขอโทษ ครับ / คะ! ขอโทษ ครับ / คะ! 1
kǎw--o-t-k-áp---́ kǎw-tôt-kráp-ká
هل يمكنك مساعدتي؟ ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ? ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ? 1
chûa--p------̀--h-̌n--e--d-------i----́p-k-́ chûay-pǒm-dì-chǎn-tee-dâi-mǎi-kráp-ká
أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟ แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ? แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ? 1
t-----e-----e--a-----hǎ----e-de----̌i-k--́--ká tæ̌o-nêe-mee-rán-a-hǎn-dee-dee-mǎi-kráp-ká
‫انعطف على يسارك عند الزاوية. เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ 1
l-́e--sái-t-̂-------m-o--kr----k-́ léeo-sái-têe-hǔa-moom-kráp-ká
‫ثم سر قليلاً للأمام مباشرة. ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ 1
dh-̀-------n----dhr----bha--è---ni-t-k-áp---́ dhàw-jàk-nán-dhrong-bhai-èek-nít-kráp-ká
ثم امشي مائة متر إلى اليمين. ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ 1
dhàw------n-́n-l-́---k-a---ǽo--h---èe----------a-----âyt-k-áp-k-́ dhàw-jàk-nán-léeo-kwǎ-lǽo-bhai-èek-nèung-ráwy-mâyt-kráp-ká
يمكنك أيضاً ركوب الحافلة. คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้ คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้ 1
k-o--sǎ--a-rót---a--du----r-́--m-y--a-w----i koon-sǎ-ma-rót-bhai-dûay-rót-may-gâw-dâi
يمكنك أيضاً ركوب الترام. คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้ คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้ 1
koon-sǎ-----o-t--h---d-̂---ró--ra-g-g-----âi koon-sǎ-ma-rót-bhai-dûay-rót-rang-gâw-dâi
‫وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك. คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้ คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้ 1
k--n--a---rót-dha--pǒ---ì-c-a-n-b-----a-w-d-̂i koon-kàp-rót-dham-pǒm-dì-chǎn-bhai-gâw-dâi
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟ ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ? ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ? 1
pǒm--ì-ch-̌-------ha------n----æ--g-fo-o-----n----i-a--------r---k--́---á pǒm-dì-chǎn-jà-bhai-sà-nam-kæ̀ng-fóot-bawn-dâi-à-yâng-rai-kráp-ká
اعبر الجسر! ข้ามสะพานไป ครับ / คะ! ข้ามสะพานไป ครับ / คะ! 1
k-̂--s---pan----i---áp-ká kâm-sà-pan-bhai-kráp-ká
قد عبر النفق! ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ! ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ! 1
l--wt-òo-m-ng-bha---ra-p-k-́ lâwt-òo-mong-bhai-kráp-ká
قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة. ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ 1
k----b--i------------s----yan--a--dæ-g-t-̂---ǎm--r-́---á kàp-bhai-jon-těung-sǎn-yan-fai-dæng-têe-sǎm-kráp-ká
ثم اتجه يميناً عند أول شارع. ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ 1
d---w---̀k-ná----́-o----̌--hawn-----t-----r--k-k--́---á dhàw-jàk-nán-léeo-kwǎ-dhawn-ngót-non-ræ̂k-kráp-ká
ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي. ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป 1
dh-̀--jàk----n-ka-p-----n--b--i-r---a--rêu-y-p-̀---e---y-̂----̀-----i dhàw-jàk-nán-kàp-dhrong-bhai-rêuay-rêuay-pàn-sèe-yæ̂k-tàt-bhai
عذراً، كيف أصل إلى المطار؟ ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? 1
k--w--ô---ra-p-ká-p-̌---ì-c--̌---à--h-i--à--a--b---da-i-a--------r-i---a---k-́ kǎw-tôt-kráp-ká-pǒm-dì-chǎn-jà-bhai-sà-nam-bin-dâi-à-yâng-rai-kráp-ká
من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق. วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน 1
wi---ee--e---d---t----so-ot--------i-doy-----------hâ--din wí-tee-têe-dee-têe-sòot-keu-bhai-doy-rót-fai-dhâi-din
فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة. ออกที่สถานีสุดท้าย ออกที่สถานีสุดท้าย 1
à-----̂-t--a--nee-s-̀-t-tái àwk-têet-tǎ-nee-sòot-tái

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.