‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫إبداء الأسباب 1‬   »   th เหตุผลบางประการ

‫75 [خمسة وسبعون]

‫إبداء الأسباب 1‬

‫إبداء الأسباب 1‬

75 [เจ็ดสิบห้า]

jèt-sìp-hâ

เหตุผลบางประการ

hǎy-dhòo-pǒn-bang-bhrà-gan

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التايلاندية تشغيل المزيد
لماذا لا تأتي؟ ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? 1
t-m-m---k--n-mâ--ma-kr-́p-ká tam-mai-koon-mâi-ma-kráp-ká
الطقس سيء للغاية. อากาศแย่มาก อากาศแย่มาก 1
a---̀--yæ̂-ma-k a-gàt-yæ̂-mâk
لن آتي لأن الطقس سيئ جداً. ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก 1
po---dì-c-ǎn--â---a-pr-́w-a-g-̀t-----ma-k pǒm-dì-chǎn-mâi-ma-práw-a-gàt-yæ̂-mâk
لماذا لا يأتي؟ ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ? ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ? 1
ta---a--k-̌--t-̌--g----i----kr--p---́ tam-mai-kǎo-těung-mâi-ma-kráp-ká
هو غير مدعو. เขาไม่ได้รับเชิญ เขาไม่ได้รับเชิญ 1
k-----âi------r-́p-ch---n kǎo-mâi-dâi-ráp-cher̶n
إنه لا يأتي لأنه غير مدعو. เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ 1
k-̌o-m--i-m------w--a------i-d--i-r----c--r̶n kǎo-mâi-ma-práw-kǎo-mâi-dâi-ráp-cher̶n
لماذا لا تأتي؟ ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? 1
t-----i-koo--mâi----k-á----́ tam-mai-koon-mâi-ma-kráp-ká
ليس لدي وقت. ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา 1
po---dì--ha----â----e-w----a pǒm-dì-chǎn-mâi-mee-way-la
لن آتي لأنني لا أملك الوقت. ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา 1
pǒm-d---c---n---̂i--a---áw---̂----e-w---la pǒm-dì-chǎn-mâi-ma-práw-mâi-mee-way-la
لماذا لا تبقى؟ ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ? ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ? 1
ta--ma----o----̂i-----o-o-d-a-w-la---ra----á tam-mai-koon-mâi-à-yôo-dhàw-lâ-kráp-ká
لا يزال يتعين علي أن أعمل. ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ 1
pǒm-----c---n-y----d-a-w-g-t-m--g-n-krá--k-́ pǒm-dì-chǎn-yang-dhâwng-tam-ngan-kráp-ká
لن أبقى لأنني لا أزال بحاجة إلى العمل. ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ 1
p-̌m-d-----a-----̂i--̀-y-̂o-dha---p---w---n--d-a---g-t----------a-p--á pǒm-dì-chǎn-mâi-à-yôo-dhàw-práw-yang-dhâwng-tam-ngan-kráp-ká
لماذا تغادر بالفعل؟ ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? 1
ta--mai----n-jà-b--i-l--o-lâ--ráp-ká tam-mai-koon-jà-bhai-lǽo-lâ-kráp-ká
أنا متعب. ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ 1
p-----ì-c-a-----ûang----́--ká pǒm-dì-chǎn-ngûang-kráp-ká
سأرحل لأنني متعب. ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ 1
po---dì-ch-----à----i-p-a---p-̌------cha----g--an---æ-o-k--́----́ pǒm-dì-chǎn-jà-bhai-práw-pǒm-dì-chǎn-ngûang-lǽo-kráp-ká
‫لما أنت ذاهب الآن؟ ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? 1
ta--m------n-j----ha-----o---̂-k-áp---́ tam-mai-koon-jà-bhai-lǽo-lâ-kráp-ká
‫الوقت متأخر. ดึกแล้ว ครับ / คะ ดึกแล้ว ครับ / คะ 1
dè-k-læ-o---á--ká dèuk-lǽo-kráp-ká
سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً. ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ 1
p--m--i---h--n-jà-bh-i-p---w-d------æ-o---a-p---́ pǒm-dì-chǎn-jà-bhai-práw-dèuk-lǽo-kráp-ká

اللغة الام = لغة عاطفية, اللغة الاجنبية = لغة عقلانية؟

نحن نقوم بتدعيم الانشطة الدماغية عند تعلمنا للغة اجنبية. و عن طريق التعلم تتغير طريقة تفكيرنا. فنحن نصبح مبدعين بصورة أكبر، كما نصبح اكثر مرونة. الناس الذين يعرفون اكثر من لغة يكون و قع التفكير المعقد لديهم اقل اثرا. عند التعلم يتم تدريب الذاكرة. و كلما تعلمنا اكثر، كلما عملت ذاكرتنا بصورة افضل. من تعلم لغات كثيرة، يتعلم الاشياء الاخري ايضا سريعا. انه يمكن ان يفكر باهتمام اكبر حول موضوع ما. و بالتالي يحل المشاكل اسرع. الناس الذين يعرفون اكثر من لغة يمكنهم ايضا اتخاذ القرارات بصورة افضل. كذلك عن كيفية اتخاذهم للقرارات فان ذلك مرتبط باللغات. و اللغة التي نفكر بها تؤثر علي قراراتنا. لقد فحص علماء النفس من اجل احدي الدراسات اكثر من شخص. و جميع الاشخاص المختبرين كان يعرفون لغتين. فبجانب لغاتهم الام كانوا يجيدون لغة أخري. كان علي هؤلاء الاشخاص الاجابة علي سؤال واحد. و كان السؤال يدور حول حل لمشكلة ما. و كان علي الاشخاص المختبرين ان يختاروا بين خيارين. و كان احدهما يحمل في طياته المغامرة اكثر من الآخر. و كان علي الاشخاص المختبرين الاجابة علي السؤال باللغتين. و كانت الاجابة تختلف عند تغيير اللغة. عندما تحدثوا لغاتهم الام، اختاروا المغامرة. لكن عند اللغة الاجنبية اختاروا الخيار الآمن. بعد تلك التجربة كان علي الاشخاص موضع الاختبار الذهاب الي الرهان. و في ذلك برز ايضا اختلاف واضح. عندما استخدموا اللغة الاجنبية كانوا اكثر حكمة. يعتقد الباحثون اننا اثناء تفكيرنا باللغة الاجنبية نكون اكثر تركيزا. ..لذلك نتخذ قراراتنا بعقولنا و ليس بعواطفنا.