‫كتاب العبارات الشائعة

ar يحب/ يريد/ يود شيئاً‬   »   th ชอบ / อยาก

‫70[سبعون]‬

يحب/ يريد/ يود شيئاً‬

يحب/ يريد/ يود شيئاً‬

70 [เจ็ดสิบ]

jèt-sìp

ชอบ / อยาก

[châwp-à-yâk]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التايلاندية تشغيل المزيد
‫أتحب التدخين؟‬ คุณอยากสูบบุหรี่ไหม? คุณอยากสูบบุหรี่ไหม? 1
ko---à--â--sò-p--o---re---m--i koon-à-yâk-sòop-bòo-rèe-mǎi
‫أتحب الرقص؟‬ คุณอยากเต้นรำไหม? คุณอยากเต้นรำไหม? 1
ko---à-y-̂k--------am-ma-i koon-à-yâk-dhên-ram-mǎi
‫أتحب السير على الأقدام؟‬ คุณอยากไปเดินเล่นไหม? คุณอยากไปเดินเล่นไหม? 1
koo--à--a-k-b-a---e-----e------i koon-à-yâk-bhai-der̶n-lên-mǎi
‫أريد أن أدخن.‬ ผม / ดิฉัน อยากจะสูบบุหรี่ ผม / ดิฉัน อยากจะสูบบุหรี่ 1
po---di-----̌------a-k------òo----̀o--e-e pǒm-dì-chǎn-à-yâk-jà-sòop-bòo-rèe
‫أتريد سيجارة؟‬ คุณอยากได้บุหรี่สักมวนไหม? คุณอยากได้บุหรี่สักมวนไหม? 1
ko-n-a--y--k-d-̂i--o-o-rèe---̀k--ua--m--i koon-à-yâk-dâi-bòo-rèe-sàk-muan-mǎi
‫إنه يريد ولاعة.‬ เขาอยากได้ไฟแช็ก เขาอยากได้ไฟแช็ก 1
k----a--y----d-----a------k kǎo-à-yâk-dâi-fai-chǽk
‫أريد أن أشرب شيئاً.‬ ผม / ดิฉัน อยากดื่มอะไรหน่อย ผม / ดิฉัน อยากดื่มอะไรหน่อย 1
pǒ---ì-cha-n-a---a-----̀um--̀---i---̀wy pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dèum-à-rai-nàwy
‫أريد أن آكل شيئاً.‬ ผม / ดิฉัน อยากทานอะไรหน่อย ผม / ดิฉัน อยากทานอะไรหน่อย 1
po-m-d---ch-̌n------̂---an-à--ai-----y pǒm-dì-chǎn-à-yâk-tan-à-rai-nàwy
‫أريد أن أرتاح قليلاً.‬ ผม / ดิฉัน อยากพักผ่อนหน่อย ผม / ดิฉัน อยากพักผ่อนหน่อย 1
p----d-̀--h-̌---̀--â---ák-p-̀wn--àwy pǒm-dì-chǎn-à-yâk-pák-pàwn-nàwy
‫أريد أن أسألك شيئاً.‬ ผม / ดิฉัน อยากถามอะไรคุณหน่อย ผม / ดิฉัน อยากถามอะไรคุณหน่อย 1
p-----ì---a----̀-y-̂---a-m-à-r----oo---àwy pǒm-dì-chǎn-à-yâk-tǎm-à-rai-koon-nàwy
‫أريد أن أطلب منك شيئاً.‬ ผม / ดิฉัน อยากขอร้องอะไรคุณหน่อย ผม / ดิฉัน อยากขอร้องอะไรคุณหน่อย 1
po--------h----a---â---a---r-́wng-à-------o--nàwy pǒm-dì-chǎn-à-yâk-kǎw-ráwng-à-rai-koon-nàwy
‫أود أن أدعوك لشيء.‬ ผม / ดิฉัน อยากจะเลี้ยงคุณ ผม / ดิฉัน อยากจะเลี้ยงคุณ 1
p--------c---n----y------̀-li--n---o-n pǒm-dì-chǎn-à-yâk-jà-líang-koon
‫ما تريد حضرتك؟‬ คุณจะรับอะไรดี ครับ / คะ? คุณจะรับอะไรดี ครับ / คะ? 1
ko-n-ja--ráp--̀---i-dee-k---p-ká koon-jà-ráp-à-rai-dee-kráp-ká
‫هل تريد قهوة؟‬ คุณจะรับกาแฟไหม ครับ / คะ? คุณจะรับกาแฟไหม ครับ / คะ? 1
koo--ja--ra-p-g---æ---̌i---áp--á koon-jà-ráp-ga-fæ-mǎi-kráp-ká
‫أم أنك تفضل الشاي؟‬ หรือว่าคุณจะรับชาดี ครับ / คะ? หรือว่าคุณจะรับชาดี ครับ / คะ? 1
r--u-----ko---j-̀-ráp--ha---------p-k-́ rěu-wâ-koon-jà-ráp-cha-dee-kráp-ká
‫نريد أن نذهب إلى البيت.‬ เราอยากจะขับรถกลับบ้าน เราอยากจะขับรถกลับบ้าน 1
ra------â--j-̀--àp-ró---l-̀--bân rao-à-yâk-jà-kàp-rót-glàp-bân
‫هل تريدون سيارة أجرة؟‬ คุณ ต้องการรถแท็กซี่ไหม? คุณ ต้องการรถแท็กซี่ไหม? 1
k----d--̂-n---an-r--t--ǽk-sêe-mǎi koon-dhâwng-gan-rót-tǽk-sêe-mǎi
‫إنهم يريدون الاتصال بالهاتف.‬ พวกเขาอยากโทรศัพท์ พวกเขาอยากโทรศัพท์ 1
p-̂ak-kǎ--à-ya---ton--àp pûak-kǎo-à-yâk-ton-sàp

لغتان = مركزان لغويان!

لا يهم دماغنا كثيرا متي نتعلم لغة. لان لدية أوعية تخزين كثيرة للغات عديدة. ليست كل اللغات التي نتعلمها يتم تخزينها معا. اللغات التي نتعلمها و نحن بالغون، لديها مخزن خاص بها. مما يعني ان امخاخنا تعالج القواعد الجديدة في مكان آخر. و لا يتم تخزينها مع اللغة الام. الناس الذين ينمون و لديهم لغتان يستخدمون في المقابل منطقة واحدة. لقد توصلت عدة دراسات الي هذه النتائج. لقد فحص علماء الاعصاب مختلف الاشخاص. وهؤلاء تمكنوا من تحدث لغتين بطلاقة. و كان جزء من هؤلاء المختبرين قد ترعرع في ظل لغتين. و الجزء الآخر تعلم اللغة الثانية بعد ذلك. و اثناء الاختبار اللغوي تمكن الباحثون من قياس انشطة المخ. و من ثم رأوا أية مناطق لدي المخ تعمل أثناء الاختبار. و رأوا أن هؤلاء الذين تعلموا اللغة الثانية في وقت متأخرلديهم مركزان لغويان. لقد ظن الباحثون هذا منذ امد طويل. تظهر اصابات الدماغ اعراضا مختلفة. ومن الممكن ان تؤدي اصابات الدماغ الي مشاكل لغوية. و المصابون بذلك من الممكن ان ينطقون الكلمات أو يفهمونها بشكل اسوا. الاشخاص الذين يتحدثون لغتين و يكونوا ضحايا لحادث ما يظهرون احيانا اعراضا خاصة. فمشاكلهم اللغوية لا تمس بالضرورة اللغتين. فاذا اصيبت منطقة دماغية واحدة، من الممكن للاخري ان تعمل بشكل طبيعي. ومن ثم يتحدث المرضي لغة من الاثنتين افضل من اللغة الأخري. لكن يمكن ان يتم تعلم اللغة الاخري سريعا مرة اخري. و هذا يثبت انه لم يتم تخزين اللغتين في نفس المكان. و لانه لم يتم تعلمهما في وقت واحد، فقد تم بناء مركزينلهما. و لكن لايعرف حتي الآن كيف يقوم المخ بادارة اكثر من لغة. ..قد تقود المعارف الحديثة الي استرتيجيات تعلم جديدة.