Разговорник

bg Притежателни местоимения 1   »   pt Determinantes possessivos 1

66 [шейсет и шест]

Притежателни местоимения 1

Притежателни местоимения 1

66 [sessenta e seis]

Determinantes possessivos 1

Изберете как искате да видите превода:   
български португалски (PT) Играйте Повече
аз – мой / свой / си e--- m-u-------a e_ – m__ / m____ e- – m-u / m-n-a ---------------- eu – meu / minha 0
Не мога да намеря моя ключ / своя ключ / ключа си. E- -ã--e-co------ minh--ch---. E_ n__ e_______ a m____ c_____ E- n-o e-c-n-r- a m-n-a c-a-e- ------------------------------ Eu não encontro a minha chave. 0
Не мога да намеря моя билет / своя билет / билета си. Eu-n-----c--tr--- meu---lhete. E_ n__ e_______ o m__ b_______ E- n-o e-c-n-r- o m-u b-l-e-e- ------------------------------ Eu não encontro o meu bilhete. 0
ти – твой / свой / си tu –-te- / tua t_ – t__ / t__ t- – t-u / t-a -------------- tu – teu / tua 0
Намери ли твоя ключ / своя ключ / ключа си? E-con-r--t--a-tua-ch---? E__________ a t__ c_____ E-c-n-r-s-e a t-a c-a-e- ------------------------ Encontraste a tua chave? 0
Намери ли твоя билет / своя билет / билета си? Enco-t-as-- o-t---b-l-e--? E__________ o t__ b_______ E-c-n-r-s-e o t-u b-l-e-e- -------------------------- Encontraste o teu bilhete? 0
той – негов / му e-e-–-d-le e__ – d___ e-e – d-l- ---------- ele – dele 0
Знаеш ли къде е неговият ключ / ключът му? S-b-- ond--é-qu----t--- ----- -e-e? S____ o___ é q__ e___ a c____ d____ S-b-s o-d- é q-e e-t- a c-a-e d-l-? ----------------------------------- Sabes onde é que está a chave dele? 0
Знаеш ли къде е неговият билет / билетът му? Sabe- ond- - -ue ---á-o--i--e-- ----? S____ o___ é q__ e___ o b______ d____ S-b-s o-d- é q-e e-t- o b-l-e-e d-l-? ------------------------------------- Sabes onde é que está o bilhete dele? 0
тя – неин / й ela-– -ela e__ – d___ e-a – d-l- ---------- ela – dela 0
Нейните пари / парите й ги няма. O ---heiro----a-de-a-ar--e-. O d_______ d___ d___________ O d-n-e-r- d-l- d-s-p-r-c-u- ---------------------------- O dinheiro dela desapareceu. 0
Нейната кредитна карта / кредитната й карта също я няма. E-o-c---ã--d- -r-dit- d-la----bém-des-p----e-. E o c_____ d_ c______ d___ t_____ d___________ E o c-r-ã- d- c-é-i-o d-l- t-m-é- d-s-p-r-c-u- ---------------------------------------------- E o cartão de crédito dela também desapareceu. 0
ние – наш / ни nós ---osso ---o--a n__ – n____ / n____ n-s – n-s-o / n-s-a ------------------- nós – nosso / nossa 0
Нашият дядо / дядо ни е болен. O-no-s- a-ô e-t- -o-nte. O n____ a__ e___ d______ O n-s-o a-ô e-t- d-e-t-. ------------------------ O nosso avô está doente. 0
Нашата баба / баба ни е здрава. A----sa a-- e-tá-bem de-sa--e. A n____ a__ e___ b__ d_ s_____ A n-s-a a-ó e-t- b-m d- s-ú-e- ------------------------------ A nossa avó está bem de saúde. 0
вие – ваш / ви v-- ---osso --v-ssa v__ – v____ / v____ v-s – v-s-o / v-s-a ------------------- vós – vosso / vossa 0
Деца, къде е вашият баща / баща ви? Me-in--, on-e-- qu--es-á - vosso--a-? M_______ o___ é q__ e___ o v____ p___ M-n-n-s- o-d- é q-e e-t- o v-s-o p-i- ------------------------------------- Meninos, onde é que está o vosso pai? 0
Деца, къде е вашата майка / майка ви? M--i-o-, onde é --e-es-- ----s-----e? M_______ o___ é q__ e___ a v____ m___ M-n-n-s- o-d- é q-e e-t- a v-s-a m-e- ------------------------------------- Meninos, onde é que está a vossa mãe? 0

Креативният език

Днес креативността е важна черта. Всеки иска да бъде креативен. Защото креативните хора се смятат за интелигентни. Но и нашият език също трябва да бъде креативен. Някога хората се опитвали да говорят възможно най-правилно. Докато днес човек трябва да говори възможно най-творчески. Рекламата и новите медии са примери за това. Те показват как може да се играе с езика. През последните 50 години значението на креативността се е увеличило значително. Дори научните изследвания се интересуват от това явление. Психолози, педагози и философи изследват творческите процеси. Креативността се дефинира като способността да се създаде нещо ново. Така че един креативен говорител произвежда нови езикови форми. Те могат да бъдат думи или граматически структури. Чрез изучаването на творческия език, лингвистите могат да определят каксе изменя езика. Но не всеки разбира новите езикови елементи. За да се разбере креативния език е нужно знание. Човек трябва да знае как функционира езика. И също трябва да е запознат със света, в който живее говорещият. Само тогава ще може да разбере какво иска да каже той. Тийнейджърският жаргон е пример за това. Децата и младите хора винаги измислят нови термини. Възрастните често не разбират тези думи. В наши дни вече се публикуват речници, които обясняват тийнейджърския жаргон. Но обикновено само след едно поколение те са вече остарели! Въпреки това, креативният език може да се научи. Обучаващите предлагат различни курсове по него. Но най-важното правило е винаги: активирате вътрешния си глас!