Разговорник

bg Притежателни местоимения 1   »   it Pronomi possessivi 1

66 [шейсет и шест]

Притежателни местоимения 1

Притежателни местоимения 1

66 [sessantasei]

Pronomi possessivi 1

Изберете как искате да видите превода:   
български италиански Играйте Повече
аз – мой / свой / си i- – -l-m-o-/--a--ia i_ – i_ m__ / l_ m__ i- – i- m-o / l- m-a -------------------- io – il mio / la mia 0
Не мога да намеря моя ключ / своя ключ / ключа си. N-n-t---o----mi- ---a--. N__ t____ l_ m__ c______ N-n t-o-o l- m-a c-i-v-. ------------------------ Non trovo la mia chiave. 0
Не мога да намеря моя билет / своя билет / билета си. Non---ovo il m-o--i----tt-. N__ t____ i_ m__ b_________ N-n t-o-o i- m-o b-g-i-t-o- --------------------------- Non trovo il mio biglietto. 0
ти – твой / свой / си t- - i--t---- -a --a t_ – i_ t__ / l_ t__ t- – i- t-o / l- t-a -------------------- tu – il tuo / la tua 0
Намери ли твоя ключ / своя ключ / ключа си? Ha--t--v--- ---t-a c----e? H__ t______ l_ t__ c______ H-i t-o-a-o l- t-a c-i-v-? -------------------------- Hai trovato la tua chiave? 0
Намери ли твоя билет / своя билет / билета си? H-- -ro--to--l tuo b-gli-t--? H__ t______ i_ t__ b_________ H-i t-o-a-o i- t-o b-g-i-t-o- ----------------------------- Hai trovato il tuo biglietto? 0
той – негов / му l-- – ----u- ---a s-a l__ – i_ s__ / l_ s__ l-i – i- s-o / l- s-a --------------------- lui – il suo / la sua 0
Знаеш ли къде е неговият ключ / ключът му? Sai-d--’è-l- s-a c----e? S__ d____ l_ s__ c______ S-i d-v-è l- s-a c-i-v-? ------------------------ Sai dov’è la sua chiave? 0
Знаеш ли къде е неговият билет / билетът му? S-----v-- -l-s-o---gli--t-? S__ d____ i_ s__ b_________ S-i d-v-è i- s-o b-g-i-t-o- --------------------------- Sai dov’è il suo biglietto? 0
тя – неин / й le--– -l su--- ---s-a l__ – i_ s__ / l_ s__ l-i – i- s-o / l- s-a --------------------- lei – il suo / la sua 0
Нейните пари / парите й ги няма. I---uo--e---o è --a-it-. I_ s__ d_____ è s_______ I- s-o d-n-r- è s-a-i-o- ------------------------ Il suo denaro è sparito. 0
Нейната кредитна карта / кредитната й карта също я няма. E a-----la-----c-rta ---c-----o-no- --è--i-. E a____ l_ s__ c____ d_ c______ n__ c__ p___ E a-c-e l- s-a c-r-a d- c-e-i-o n-n c-è p-ù- -------------------------------------------- E anche la sua carta di credito non c’è più. 0
ние – наш / ни n---- -- nostro n__ – i_ n_____ n-i – i- n-s-r- --------------- noi – il nostro 0
Нашият дядо / дядо ни е болен. Il--os-r- n---o-è-m---to. I_ n_____ n____ è m______ I- n-s-r- n-n-o è m-l-t-. ------------------------- Il nostro nonno è malato. 0
Нашата баба / баба ни е здрава. La-n---r-----na-st--be--. L_ n_____ n____ s__ b____ L- n-s-r- n-n-a s-a b-n-. ------------------------- La nostra nonna sta bene. 0
вие – ваш / ви v---- ---v--t-o v__ – i_ v_____ v-i – i- v-s-r- --------------- voi – il vostro 0
Деца, къде е вашият баща / баща ви? Ba-b-n-,-dov-è il---stro pa-à? B_______ d____ i_ v_____ p____ B-m-i-i- d-v-è i- v-s-r- p-p-? ------------------------------ Bambini, dov’è il vostro papà? 0
Деца, къде е вашата майка / майка ви? Ba-bi--, -o-’- la-vo---a -amma? B_______ d____ l_ v_____ m_____ B-m-i-i- d-v-è l- v-s-r- m-m-a- ------------------------------- Bambini, dov’è la vostra mamma? 0

Креативният език

Днес креативността е важна черта. Всеки иска да бъде креативен. Защото креативните хора се смятат за интелигентни. Но и нашият език също трябва да бъде креативен. Някога хората се опитвали да говорят възможно най-правилно. Докато днес човек трябва да говори възможно най-творчески. Рекламата и новите медии са примери за това. Те показват как може да се играе с езика. През последните 50 години значението на креативността се е увеличило значително. Дори научните изследвания се интересуват от това явление. Психолози, педагози и философи изследват творческите процеси. Креативността се дефинира като способността да се създаде нещо ново. Така че един креативен говорител произвежда нови езикови форми. Те могат да бъдат думи или граматически структури. Чрез изучаването на творческия език, лингвистите могат да определят каксе изменя езика. Но не всеки разбира новите езикови елементи. За да се разбере креативния език е нужно знание. Човек трябва да знае как функционира езика. И също трябва да е запознат със света, в който живее говорещият. Само тогава ще може да разбере какво иска да каже той. Тийнейджърският жаргон е пример за това. Децата и младите хора винаги измислят нови термини. Възрастните често не разбират тези думи. В наши дни вече се публикуват речници, които обясняват тийнейджърския жаргон. Но обикновено само след едно поколение те са вече остарели! Въпреки това, креативният език може да се научи. Обучаващите предлагат различни курсове по него. Но най-важното правило е винаги: активирате вътрешния си глас!