Разговорник

bg Притежателни местоимения 1   »   be Прыналежныя займеннікі 1

66 [шейсет и шест]

Притежателни местоимения 1

Притежателни местоимения 1

66 [шэсцьдзесят шэсць]

66 [shests’dzesyat shests’]

Прыналежныя займеннікі 1

Prynalezhnyya zaymennіkі 1

Изберете как искате да видите превода:   
български беларуски Играйте Повече
аз – мой / свой / си я - м-й я – м__ я – м-й ------- я – мой 0
y- –-moy y_ – m__ y- – m-y -------- ya – moy
Не мога да намеря моя ключ / своя ключ / ключа си. Я-не-з---о-жу св-й--------. Я н_ з_______ с_____ к_____ Я н- з-а-о-ж- с-а-г- к-ю-а- --------------------------- Я не знаходжу свайго ключа. 0
Ya ---zna-ho-zh--s-a--o-k--uc-a. Y_ n_ z_________ s_____ k_______ Y- n- z-a-h-d-h- s-a-g- k-y-c-a- -------------------------------- Ya ne znakhodzhu svaygo klyucha.
Не мога да намеря моя билет / своя билет / билета си. Я--е--нахо-жу---а----бі--та. Я н_ з_______ с_____ б______ Я н- з-а-о-ж- с-а-г- б-л-т-. ---------------------------- Я не знаходжу свайго білета. 0
Y- -e---a---dz-u-sva----bіl--a. Y_ n_ z_________ s_____ b______ Y- n- z-a-h-d-h- s-a-g- b-l-t-. ------------------------------- Ya ne znakhodzhu svaygo bіleta.
ти – твой / свой / си ты-– т--й т_ – т___ т- – т-о- --------- ты – твой 0
ty - tvoy t_ – t___ t- – t-o- --------- ty – tvoy
Намери ли твоя ключ / своя ключ / ключа си? Т---н--ш-ў-с-ой-ключ? Т_ з______ с___ к____ Т- з-а-ш-ў с-о- к-ю-? --------------------- Ты знайшоў свой ключ? 0
Ty-z--ys-o---v-y -l----? T_ z_______ s___ k______ T- z-a-s-o- s-o- k-y-c-? ------------------------ Ty znayshou svoy klyuch?
Намери ли твоя билет / своя билет / билета си? Ты-з---ш-- с-о- б--е-? Т_ з______ с___ б_____ Т- з-а-ш-ў с-о- б-л-т- ---------------------- Ты знайшоў свой білет? 0
Ty--na---ou -v-y-bіlet? T_ z_______ s___ b_____ T- z-a-s-o- s-o- b-l-t- ----------------------- Ty znayshou svoy bіlet?
той – негов / му ён --я-о ё_ – я__ ё- – я-о -------- ён – яго 0
en - --go e_ – y___ e- – y-g- --------- en – yago
Знаеш ли къде е неговият ключ / ключът му? Ты-в----ш- д-- -го----ч? Т_ в______ д__ я__ к____ Т- в-д-е-, д-е я-о к-ю-? ------------------------ Ты ведаеш, дзе яго ключ? 0
Ty ved-esh- -z- y------yuch? T_ v_______ d__ y___ k______ T- v-d-e-h- d-e y-g- k-y-c-? ---------------------------- Ty vedaesh, dze yago klyuch?
Знаеш ли къде е неговият билет / билетът му? Ты -едаеш- --е---о ----т? Т_ в______ д__ я__ б_____ Т- в-д-е-, д-е я-о б-л-т- ------------------------- Ты ведаеш, дзе яго білет? 0
T--v--a-sh,-d---ya----і---? T_ v_______ d__ y___ b_____ T- v-d-e-h- d-e y-g- b-l-t- --------------------------- Ty vedaesh, dze yago bіlet?
тя – неин / й я-а-–-яе я__ – я_ я-а – я- -------- яна – яе 0
ya-a-–--aye y___ – y___ y-n- – y-y- ----------- yana – yaye
Нейните пари / парите й ги няма. Я-----ш--п-а--л-. Я_ г____ п_______ Я- г-о-ы п-а-а-і- ----------------- Яе грошы прапалі. 0
Ya-- gr-s-- -r-p--і. Y___ g_____ p_______ Y-y- g-o-h- p-a-a-і- -------------------- Yaye groshy prapalі.
Нейната кредитна карта / кредитната й карта също я няма. І яе---эд--н-я-к------т----ма--р---ла. І я_ к________ к_____ т______ п_______ І я- к-э-ы-н-я к-р-к- т-к-а-а п-а-а-а- -------------------------------------- І яе крэдытная картка таксама прапала. 0
І-y-ye-k-----na-- -a-tk- ta-s-ma--ra-a-a. І y___ k_________ k_____ t______ p_______ І y-y- k-e-y-n-y- k-r-k- t-k-a-a p-a-a-a- ----------------------------------------- І yaye kredytnaya kartka taksama prapala.
ние – наш / ни мы – н-ш м_ – н__ м- – н-ш -------- мы – наш 0
my --na-h m_ – n___ m- – n-s- --------- my – nash
Нашият дядо / дядо ни е болен. Наш-----у-- ---ры. Н__ д______ х_____ Н-ш д-я-у-я х-о-ы- ------------------ Наш дзядуля хворы. 0
N-sh dzy-d--y---h-o-y. N___ d________ k______ N-s- d-y-d-l-a k-v-r-. ---------------------- Nash dzyadulya khvory.
Нашата баба / баба ни е здрава. Наш---а-у----да--в--. Н___ б_____ з________ Н-ш- б-б-л- з-а-о-а-. --------------------- Наша бабуля здаровая. 0
Na--a -a---ya z--r-vay-. N____ b______ z_________ N-s-a b-b-l-a z-a-o-a-a- ------------------------ Nasha babulya zdarovaya.
вие – ваш / ви в- - в-ш в_ – в__ в- – в-ш -------- вы – ваш 0
vy – -ash v_ – v___ v- – v-s- --------- vy – vash
Деца, къде е вашият баща / баща ви? Д-ец---д---в-ш т-та? Д_____ д__ в__ т____ Д-е-і- д-е в-ш т-т-? -------------------- Дзеці, дзе ваш тата? 0
D----і----e----h -a--? D______ d__ v___ t____ D-e-s-, d-e v-s- t-t-? ---------------------- Dzetsі, dze vash tata?
Деца, къде е вашата майка / майка ви? Дзе----д-е в-ш-----а? Д_____ д__ в___ м____ Д-е-і- д-е в-ш- м-м-? --------------------- Дзеці, дзе ваша мама? 0
Dze-s-, dz--v-sh---ama? D______ d__ v____ m____ D-e-s-, d-e v-s-a m-m-? ----------------------- Dzetsі, dze vasha mama?

Креативният език

Днес креативността е важна черта. Всеки иска да бъде креативен. Защото креативните хора се смятат за интелигентни. Но и нашият език също трябва да бъде креативен. Някога хората се опитвали да говорят възможно най-правилно. Докато днес човек трябва да говори възможно най-творчески. Рекламата и новите медии са примери за това. Те показват как може да се играе с езика. През последните 50 години значението на креативността се е увеличило значително. Дори научните изследвания се интересуват от това явление. Психолози, педагози и философи изследват творческите процеси. Креативността се дефинира като способността да се създаде нещо ново. Така че един креативен говорител произвежда нови езикови форми. Те могат да бъдат думи или граматически структури. Чрез изучаването на творческия език, лингвистите могат да определят каксе изменя езика. Но не всеки разбира новите езикови елементи. За да се разбере креативния език е нужно знание. Човек трябва да знае как функционира езика. И също трябва да е запознат със света, в който живее говорещият. Само тогава ще може да разбере какво иска да каже той. Тийнейджърският жаргон е пример за това. Децата и младите хора винаги измислят нови термини. Възрастните често не разбират тези думи. В наши дни вече се публикуват речници, които обясняват тийнейджърския жаргон. Но обикновено само след едно поколение те са вече остарели! Въпреки това, креативният език може да се научи. Обучаващите предлагат различни курсове по него. Но най-важното правило е винаги: активирате вътрешния си глас!