Knjiga fraza

bs Zavisne rečenice sa da 1   »   ru Подчиненные предложения с что 1

91 [devedeset i jedan]

Zavisne rečenice sa da 1

Zavisne rečenice sa da 1

91 [девяносто один]

91 [devyanosto odin]

Подчиненные предложения с что 1

[Podchinennyye predlozheniya s chto 1]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski ruski Igra Više
Vrijeme će možda sutra biti bolje. Мо-е- ---ь, -а-тр- пог--а---дет----ше. Может быть, завтра погода будет лучше. М-ж-т б-т-, з-в-р- п-г-д- б-д-т л-ч-е- -------------------------------------- Может быть, завтра погода будет лучше. 0
M---e- -ytʹ,----t-----go-- -ude- -----he. Mozhet bytʹ, zavtra pogoda budet luchshe. M-z-e- b-t-, z-v-r- p-g-d- b-d-t l-c-s-e- ----------------------------------------- Mozhet bytʹ, zavtra pogoda budet luchshe.
Odakle znate to? Откуда Вы-это--н----? Откуда Вы это знаете? О-к-д- В- э-о з-а-т-? --------------------- Откуда Вы это знаете? 0
O--ud---y -t--zna-et-? Otkuda Vy eto znayete? O-k-d- V- e-o z-a-e-e- ---------------------- Otkuda Vy eto znayete?
Ja se nadam da će biti bolje. Я -ад--с-, -то -удет --чш-. Я надеюсь, что будет лучше. Я н-д-ю-ь- ч-о б-д-т л-ч-е- --------------------------- Я надеюсь, что будет лучше. 0
Y-----eyus-- cht----de--l-c-s-e. Ya nadeyusʹ, chto budet luchshe. Y- n-d-y-s-, c-t- b-d-t l-c-s-e- -------------------------------- Ya nadeyusʹ, chto budet luchshe.
On dolazi sasvim sigurno. О- точ-о при-ёт. Он точно придёт. О- т-ч-о п-и-ё-. ---------------- Он точно придёт. 0
On toch-------ë-. On tochno pridët. O- t-c-n- p-i-ë-. ----------------- On tochno pridët.
Da li je to sigurno? Э-о----н-? Это точно? Э-о т-ч-о- ---------- Это точно? 0
E-o--oc-n-? Eto tochno? E-o t-c-n-? ----------- Eto tochno?
Znam da on dolazi. Я----ю------он---и---. Я знаю, что он придёт. Я з-а-, ч-о о- п-и-ё-. ---------------------- Я знаю, что он придёт. 0
Y--z-a-u- c-to on-p--d-t. Ya znayu, chto on pridët. Y- z-a-u- c-t- o- p-i-ë-. ------------------------- Ya znayu, chto on pridët.
On će sigurno nazvati. Он ----- -о---ни-. Он точно позвонит. О- т-ч-о п-з-о-и-. ------------------ Он точно позвонит. 0
On-toc-n- po--onit. On tochno pozvonit. O- t-c-n- p-z-o-i-. ------------------- On tochno pozvonit.
Stvarno? Д--стви-ельн-? Действительно? Д-й-т-и-е-ь-о- -------------- Действительно? 0
D--------l---? Deystvitelʹno? D-y-t-i-e-ʹ-o- -------------- Deystvitelʹno?
Ja vjerujem da će nazvati. Я -у-а-,---о--н поз-он-т. Я думаю, что он позвонит. Я д-м-ю- ч-о о- п-з-о-и-. ------------------------- Я думаю, что он позвонит. 0
Ya dum-----c-to-o--pozv-n-t. Ya dumayu, chto on pozvonit. Y- d-m-y-, c-t- o- p-z-o-i-. ---------------------------- Ya dumayu, chto on pozvonit.
Vino je sigurno staro. Ви-о точ-о с-ар--. Вино точно старое. В-н- т-ч-о с-а-о-. ------------------ Вино точно старое. 0
V-n- t----o--t---y-. Vino tochno staroye. V-n- t-c-n- s-a-o-e- -------------------- Vino tochno staroye.
Znate li to sigurno? Вы-э-о т-----з-ает-? Вы это точно знаете? В- э-о т-ч-о з-а-т-? -------------------- Вы это точно знаете? 0
V- --o--o-h-- zn-yete? Vy eto tochno znayete? V- e-o t-c-n- z-a-e-e- ---------------------- Vy eto tochno znayete?
Ja pretpostavljam da je staro. Я--умаю,---о---- ст-р-е. Я думаю, что оно старое. Я д-м-ю- ч-о о-о с-а-о-. ------------------------ Я думаю, что оно старое. 0
Y- du-ay-, chto---o -t-ro--. Ya dumayu, chto ono staroye. Y- d-m-y-, c-t- o-o s-a-o-e- ---------------------------- Ya dumayu, chto ono staroye.
Naš šef dobro izgleda. Н-- шеф--о--ш---ы---дит. Наш шеф хорошо выглядит. Н-ш ш-ф х-р-ш- в-г-я-и-. ------------------------ Наш шеф хорошо выглядит. 0
N-s-----f --or-sh---ygl--d--. Nash shef khorosho vyglyadit. N-s- s-e- k-o-o-h- v-g-y-d-t- ----------------------------- Nash shef khorosho vyglyadit.
Smatrate li? Вы ---оди-е? Вы находите? В- н-х-д-т-? ------------ Вы находите? 0
V- ---h-di--? Vy nakhodite? V- n-k-o-i-e- ------------- Vy nakhodite?
Smatram da on čak vrlo dobro izgleda. Мн- ка-е-ся- чт- -н-д--е--че-- хо-ошо вы-ля-ит. Мне кажется, что он даже очень хорошо выглядит. М-е к-ж-т-я- ч-о о- д-ж- о-е-ь х-р-ш- в-г-я-и-. ----------------------------------------------- Мне кажется, что он даже очень хорошо выглядит. 0
Mn---a---tsya,--ht- on---zh--ochenʹ -h-r-s-- -ygl-a--t. Mne kazhetsya, chto on dazhe ochenʹ khorosho vyglyadit. M-e k-z-e-s-a- c-t- o- d-z-e o-h-n- k-o-o-h- v-g-y-d-t- ------------------------------------------------------- Mne kazhetsya, chto on dazhe ochenʹ khorosho vyglyadit.
Šef ima sigurno djevojku. У-ш-фа-то--о --т--п------. У шефа точно есть подруга. У ш-ф- т-ч-о е-т- п-д-у-а- -------------------------- У шефа точно есть подруга. 0
U sh-fa --chn- -e-tʹ -od-u-a. U shefa tochno yestʹ podruga. U s-e-a t-c-n- y-s-ʹ p-d-u-a- ----------------------------- U shefa tochno yestʹ podruga.
Vjerujete li stvarno? Вы--е-с----ел-но -ак ---а--е? Вы действительно так думаете? В- д-й-т-и-е-ь-о т-к д-м-е-е- ----------------------------- Вы действительно так думаете? 0
Vy -e----i---ʹno t-- d--ay-te? Vy deystvitelʹno tak dumayete? V- d-y-t-i-e-ʹ-o t-k d-m-y-t-? ------------------------------ Vy deystvitelʹno tak dumayete?
Vrlo je moguće da ima djevojku. В----е--о---жно,-ч-о - --го ес---п---у-а. Вполне возможно, что у него есть подруга. В-о-н- в-з-о-н-, ч-о у н-г- е-т- п-д-у-а- ----------------------------------------- Вполне возможно, что у него есть подруга. 0
Vp-l-e-v-zm-zhn-- -----u--ego-ye-tʹ p----g-. Vpolne vozmozhno, chto u nego yestʹ podruga. V-o-n- v-z-o-h-o- c-t- u n-g- y-s-ʹ p-d-u-a- -------------------------------------------- Vpolne vozmozhno, chto u nego yestʹ podruga.

Španski jezik

Španski jezik spada u svjetske jezike. Španski je maternji jezik za više od 380 miliona ljudi. Osim toga, ima mnogo ljudi kojima je španski drugi jezik. Time je španski jedan od najvažnijih jezika na planeti. Takođe je najveći od svih romanskih jezika. Španci svoj jezik nazivaju español ili castellano . Pojam castellano otkriva porijeklo španskog jezika. Razvio se iz kolokvijalnog govora pokrajine Kastilja. Još u 16. stoljeću je većina Španaca govorila kastiljski . Danas se pojmovi español i castellano koriste kao sinonimi. Ali oni mogu imati i političku dimenziju. Španski se raširio osvajanjima i kolonijalizmom. Španski se tako govori i u zapadnoj Africi i na Filipinima. Međutim, najveći dio govornika španskog jezika živi u Americi. Španski jezik dominira u srednjoj i južnoj Americi. No broj govornika španskog jezika raste i u SAD-u. Oko 50 miliona ljudi u SAD-u govori španski. To je više nego u Španiji. Španski u Americi razlikuje se od evropskog španskog. Te razlike su najviše prisutne u vokabularu i gramatici. U Americi se, na primjer, koristi drugi oblik za prošlo vrijeme. Mnogo razlika ima i rječniku. Neke riječi postoje samo u Americi, druge samo u Španiji. Ali španski čak ni u Americi nije jedinstven. Postoji mnogo varijanti američkog španskog. Nakon engleskog španski je jezik koji se najčešće uči u svijetu. I relativno se brzo može naučiti... Šta još čekate? - ¡Vamos!