Manual de conversa

ca Els colors   »   et Värvid

14 [catorze]

Els colors

Els colors

14 [neliteist]

Värvid

Tria com vols veure la traducció:   
català estonià Engegar Més
La neu és blanca. Lum--on---l-e. L___ o_ v_____ L-m- o- v-l-e- -------------- Lumi on valge. 0
El sol és groc. P--ke--n--o---n-. P____ o_ k_______ P-i-e o- k-l-a-e- ----------------- Päike on kollane. 0
La taronja és de color taronja. A----i- -n --a-ž. A______ o_ o_____ A-e-s-n o- o-a-ž- ----------------- Apelsin on oranž. 0
La cirera és vermella. Ki-----n--una--. K____ o_ p______ K-r-s o- p-n-n-. ---------------- Kirss on punane. 0
El cel és blau. Ta--a---- s-nin-. T_____ o_ s______ T-e-a- o- s-n-n-. ----------------- Taevas on sinine. 0
L’herba és verda. Ro-- -n-roheline. R___ o_ r________ R-h- o- r-h-l-n-. ----------------- Rohi on roheline. 0
La terra és de color marró. M--d--n-p--u-. M___ o_ p_____ M-l- o- p-u-n- -------------- Muld on pruun. 0
El núvol és de color gris. Pi-- -n-hall. P___ o_ h____ P-l- o- h-l-. ------------- Pilv on hall. 0
Els pneumàtics són de color negre. R-hv-d ----u-ta-. R_____ o_ m______ R-h-i- o- m-s-a-. ----------------- Rehvid on mustad. 0
De quin color és la neu? Blanca. Mis -ä-v---- --m-? --l--. M__ v____ o_ l____ V_____ M-s v-r-i o- l-m-? V-l-e- ------------------------- Mis värvi on lumi? Valge. 0
De quin color és el sol? Groc. Mis-----i -n--ä-ke--Ko-lan-. M__ v____ o_ p_____ K_______ M-s v-r-i o- p-i-e- K-l-a-e- ---------------------------- Mis värvi on päike? Kollane. 0
De quin color és la taronja? Taronja. Mi- värv-----ap-l-in?-Oranž. M__ v____ o_ a_______ O_____ M-s v-r-i o- a-e-s-n- O-a-ž- ---------------------------- Mis värvi on apelsin? Oranž. 0
De quin és la cirera? Vermell. M-s --rvi--n---r-----una--. M__ v____ o_ k_____ P______ M-s v-r-i o- k-r-s- P-n-n-. --------------------------- Mis värvi on kirss? Punane. 0
De quin color és el cel? Blau. Mis----v-------eva-- Sini-e. M__ v____ o_ t______ S______ M-s v-r-i o- t-e-a-? S-n-n-. ---------------------------- Mis värvi on taevas? Sinine. 0
De quin color és l’herba? Verda. M---v-r---o- rohi--Ro--li-e. M__ v____ o_ r____ R________ M-s v-r-i o- r-h-? R-h-l-n-. ---------------------------- Mis värvi on rohi? Roheline. 0
De quin color és la terra? Marró. M-s -ärv---n m-ld?----un. M__ v____ o_ m____ P_____ M-s v-r-i o- m-l-? P-u-n- ------------------------- Mis värvi on muld? Pruun. 0
De quin color és el núvol? Gris. M-s --rvi--- pil-? --ll. M__ v____ o_ p____ H____ M-s v-r-i o- p-l-? H-l-. ------------------------ Mis värvi on pilv? Hall. 0
De quin color són els pneumàtics? Negre. Mis-vär---o- rehv-d--M-st-d. M__ v____ o_ r______ M______ M-s v-r-i o- r-h-i-? M-s-a-. ---------------------------- Mis värvi on rehvid? Mustad. 0

Les dones parlen de forma diferent als homes

Tothom sap que dones i homes són diferents. Però sabies que també parlen diferent? Així ho han reflectit múltiples estudis. Les dones utilitzen altres patrons discursius. Freqüentment s'expressen de forma més indirecta i reservada. Els homes, en canvi, normalment parlen amb un llenguatge clar i directe. Però també els temes sobre els quals conversen són diferents. Els homes parlen majoritàriament sobre les notícies, l'economia i l'esport. Les dones s'inclinen pels temes socials com la família i la salut. Als homes els agrada parlar de fets. Les dones prefereixen parlar de persones. Es notori que les dones es decanten per una llengua ‘feble’. Això vol dir que s'expressen amb més cura i cortesia. Les dones també fan més preguntes. Probablement busquen garantir així l'harmonia i evitar els conflictes. A més, les dones tenen un vocabulari més ampli a l'hora de parlar de sentiments. Per als homes la conversa és sovint un tipus de competició. El seu llenguatge és clarament més provocador i agressiu. I els homes utilitzen diàriament moltes menys paraules que les dones. Molts investigadors asseguren que això és degut a la composició del cervell. Perquè el cervell d'homes i dones és diferent. És a dir, els seus centres de parla estan estructurats de manera diferent. Però és probable que hi hagi altres factors que determinen igualment el nostre llenguatge. La ciència no ha investigat aquesta àrea durant molt de temps. I malgrat el que s'ha dit, homes i dones no parlen idiomes completament diferents. Per tant no hi hauria d'haver malentesos. Hi ha moltes estratègies que garanteixen una comunicació exitosa. El més senzill és: escoltar amb més atenció!
Sabia vostè que?
El francès és una llengua romànica. Això significa que va evolucionar del llatí, i per tant està relacionat amb idiomes com l’espanyol o l’italià. Actualment el francès es para a tot el món. Compta amb més de 220 milions de parlants, dels quals 110 milions són parlants natius. Per aquest motiu el francès es considera un idioma universal. De fet, moltes organitzacions internacionals l’utilitzen com a llengua oficial. En el passat, el francès va ser un idioma utilitzat en els temes diplomàtics, però avui dia l’anglès a adoptat gran part d’aquest rol. Tot i així, el francès segueix sent un dels idiomes més importants, i el número de parlants ha augmentat significativament en els últims anys degut al creixement de la població d’Àfrica i de les regions àrabs. A més, el francès també es parla en varies illes del Carib i del Sud del Pacífic. Si t’agrada viatjar, aleshores hauries d’aprendre francès!