Manual de conversa

ca Subordinades amb que 1   »   sv Bisatser med att 1

91 [noranta-u]

Subordinades amb que 1

Subordinades amb que 1

91 [nittioett]

Bisatser med att 1

Tria com vols veure la traducció:   
català suec Engegar Més
El temps probablement serà millor demà. V-d-e--b-ir kansk---ä-tr--i-or-o-. V_____ b___ k_____ b_____ i_______ V-d-e- b-i- k-n-k- b-t-r- i-o-g-n- ---------------------------------- Vädret blir kanske bättre imorgon. 0
Com ho sap? H-r--e- ---det-? H__ v__ n_ d__ ? H-r v-t n- d-t ? ---------------- Hur vet ni det ? 0
Espero que serà millor. J-- h--pas--a-t-d-t----r--ä-tre. J__ h______ a__ d__ b___ b______ J-g h-p-a-, a-t d-t b-i- b-t-r-. -------------------------------- Jag hoppas, att det blir bättre. 0
Segur que vindrà (ell). H-n-----er--ll-e-es s-ke-t. H__ k_____ a_______ s______ H-n k-m-e- a-l-e-e- s-k-r-. --------------------------- Han kommer alldeles säkert. 0
És segur? Ä- d-t säk---? Ä_ d__ s______ Ä- d-t s-k-r-? -------------- Är det säkert? 0
Sé que vindrà. J----e---at--h-n ---me-. J__ v___ a__ h__ k______ J-g v-t- a-t h-n k-m-e-. ------------------------ Jag vet, att han kommer. 0
Segur que trucarà. H---ringe- s--e-t. H__ r_____ s______ H-n r-n-e- s-k-r-. ------------------ Han ringer säkert. 0
De debò? V-r--i---? V_________ V-r-l-g-n- ---------- Verkligen? 0
Crec que trucarà. J-- -r-r,-at- -a- r-n--r. J__ t____ a__ h__ r______ J-g t-o-, a-t h-n r-n-e-. ------------------------- Jag tror, att han ringer. 0
El vi probablement és vell. V-net ---s----- -am---t. V____ ä_ s_____ g_______ V-n-t ä- s-k-r- g-m-a-t- ------------------------ Vinet är säkert gammalt. 0
N’està segur? Ve- -i -e--sä-e-t? V__ n_ d__ s______ V-t n- d-t s-k-r-? ------------------ Vet ni det säkert? 0
Suposo que és vell. Jag-a----,-att---t är -a-malt. J__ a_____ a__ d__ ä_ g_______ J-g a-t-r- a-t d-t ä- g-m-a-t- ------------------------------ Jag antar, att det är gammalt. 0
El nostre cap és ben plantat. Vår c-e--s---b-a-u-. V__ c___ s__ b__ u__ V-r c-e- s-r b-a u-. -------------------- Vår chef ser bra ut. 0
Vol dir? Ty-----ni? T_____ n__ T-c-e- n-? ---------- Tycker ni? 0
Fins i tot em sembla molt guapo. J-- tyc-er t----oc---e-, --- --n--e--m--ket-br--u-. J__ t_____ t___ o__ m___ a__ h__ s__ m_____ b__ u__ J-g t-c-e- t-l- o-h m-d- a-t h-n s-r m-c-e- b-a u-. --------------------------------------------------- Jag tycker till och med, att han ser mycket bra ut. 0
El cap segur que té una xicota. C-e--- --- ---e-t--- -ä--i--. C_____ h__ s_____ e_ v_______ C-e-e- h-r s-k-r- e- v-n-i-a- ----------------------------- Chefen har säkert en vännina. 0
Ho creu de debò? Tr---ni--et-v---li--n? T___ n_ d__ v_________ T-o- n- d-t v-r-l-g-n- ---------------------- Tror ni det verkligen? 0
És ben possible que tingui una xicota. Det-är ---k-t ---li----a-- --n-ha- -n -äninn-. D__ ä_ m_____ m_______ a__ h__ h__ e_ v_______ D-t ä- m-c-e- m-j-i-t- a-t h-n h-r e- v-n-n-a- ---------------------------------------------- Det är mycket möjligt, att han har en väninna. 0

La llengua espanyola

L'espanyol és una de les llengües universals. Més de 380 milions de persones tenen l'espanyol com a llengua materna. A més, moltes persones el parlen com a segona llengua. Per tant, l'espanyol és una de les llengües més importants del planeta. També és la llengua romànica amb el major nombre de parlants. Els parlants d'espanyol anomenen la seva llengua espanyol o castellà. El terme castellà revela l'origen de la llengua espanyola. Va sorgir com a llengua vernacla a la regió de Castella. La majoria dels espanyols ja parlaven castellà al segle XVI. Avui els termes espanyol i castellà són intercanviables. Encara que també poden tenir una dimensió política. L'espanyol es va difondre gràcies a les conquestes i la colonització. També es parla espanyol a l'Àfrica Occidental i a les Filipines. Però el major nombre de parlants d'espanyol es troba a Amèrica. A Amèrica Central i Amèrica del Sud l'espanyol és la llengua dominant. Però també als EUA el nombre de persones que parlen espanyol està creixent. Aproximadament 50 milions de persones parlen espanyol als EUA. Són més que a Espanya! L'espanyol americà és diferent a l'espanyol europeu. Les diferències es troben sobretot en el vocabulari i la gramàtica. A Amèrica, per exemple, s'usa una forma verbal per al passat diferent. També hi ha moltes diferències lèxiques. Hi ha paraules que només existeixen a Amèrica, altres s'usen només a Espanya. Però l'espanyol americà tampoc és homogeni. Existeixen nombroses variants dins de l'espanyol d'Amèrica. Després de l'anglès, l'espanyol és l'idioma més après com a llengua estrangera. I el seu aprenentatge és relativament ràpid... Què estàs esperant? Vamos!