Manual de conversa

ca Fer preguntes 1   »   sv Ställa frågor 1

62 [seixanta-dos]

Fer preguntes 1

Fer preguntes 1

62 [sextiotvå]

Ställa frågor 1

Tria com vols veure la traducció:   
català suec Engegar Més
Aprendre lä-a l___ l-r- ---- lära 0
Els estudiants aprenen molt? L-r si- -l-v--n--m-ck-t? L__ s__ e_______ m______ L-r s-g e-e-e-n- m-c-e-? ------------------------ Lär sig eleverna mycket? 0
No, aprenen molt poc. N-j- -----r-sig-l---. N___ d_ l__ s__ l____ N-j- d- l-r s-g l-t-. --------------------- Nej, de lär sig lite. 0
Preguntar f-å-a f____ f-å-a ----- fråga 0
Feu sovint preguntes al mestre? F---a--n- of-- -ära--n? F_____ n_ o___ l_______ F-å-a- n- o-t- l-r-r-n- ----------------------- Frågar ni ofta läraren? 0
No, jo no pregunto sovint. N----jag frå-a- h--om------of--. N___ j__ f_____ h____ i___ o____ N-j- j-g f-å-a- h-n-m i-t- o-t-. -------------------------------- Nej, jag frågar honom inte ofta. 0
Respondre sv-ra s____ s-a-a ----- svara 0
Respongui, si us plau. Va- sn----och svar-. V__ s____ o__ s_____ V-r s-ä-l o-h s-a-a- -------------------- Var snäll och svara. 0
Responc. J------r--. J__ s______ J-g s-a-a-. ----------- Jag svarar. 0
Treballar arb--a a_____ a-b-t- ------ arbeta 0
Que està treballant (ell)? A-----r---n-j----n-? A______ h__ j___ n__ A-b-t-r h-n j-s- n-? -------------------- Arbetar han just nu? 0
Sí, està treballant. J-, h-n -b-ta- ju-t-nu. J__ h__ a_____ j___ n__ J-, h-n a-e-a- j-s- n-. ----------------------- Ja, han abetar just nu. 0
Venir k--ma k____ k-m-a ----- komma 0
Que veniu? Ko--e--n-? K_____ n__ K-m-e- n-? ---------- Kommer ni? 0
Sí, arribarem immediatament. J---vi-kom--- ---rt. J__ v_ k_____ s_____ J-, v- k-m-e- s-a-t- -------------------- Ja, vi kommer snart. 0
Viure b- b_ b- -- bo 0
Viviu a Berlín? Bor -- --Be--i-? B__ n_ i B______ B-r n- i B-r-i-? ---------------- Bor ni i Berlin? 0
Sí, visc a Berlín. Ja,---- bor-i---rl--. J__ j__ b__ i B______ J-, j-g b-r i B-r-i-. --------------------- Ja, jag bor i Berlin. 0

Qui vulgui parlar, ha d'escriure!

Aprendre llengües estrangeres no sempre resulta senzill. L'estudiant d'un idioma troba particularment difícil el seu aprenentatge en els primers moments. Molts ni tan sols s'atreveixen a proferir frases en el nou idioma. Tenen por de cometre errors. Per a aquest tipus d'estudiants l'escriptura en podria ser una solució. Ja que qui vol aprendre a parlar bé, ha d'escriure tant com li sigui possible. Escriure ens ajuda a assimilar la nova llengua. Però, n'hi ha altres motius. L'escriptura respon a una lògica diferent a la de la parla. És un procés molt més complicat. A l'hora d'escriure hem de reflexionar sobre quina paraula en concret triem. D'aquesta manera, el nostre cervell treballa més intensivament amb la nova llengua. D'altra banda, estem molt més relaxats quan escrivim. No hi ha ningú davant nostre que estigui esperant una resposta. Així anem perdent lentament la por al nou idioma. A més l'escriptura estimula la creativitat. Ens sentim més lliures, més disposats a jugar amb el nou idioma. En escriure també tenim més temps que en parlar. I reforça la nostra memòria! Ara bé, el major avantatge de l'escriptura és la forma impersonal. En essència, podem observar el resultat exacte de la nostra redacció. Ho veiem tot nítidament davant nostre. Així podem corregir els nostres errors i aprendre d'ells. El que s'escrigui en el nou idioma fa una mica el mateix. El fonamental no és sinó redactar frases regularment. Algú que vulgui practicar hauria de buscar un amic per correspondència a l'estranger. I fins i tot reunir-se cara a cara amb ell alguna vegada. Llavors comprovaria quants progressos ha fet!