Konverzační příručka

cs V restauraci 4   »   sl V restavraciji 4

32 [třicet dva]

V restauraci 4

V restauraci 4

32 [dvaintrideset]

V restavraciji 4

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština slovinština Poslouchat Více
Jednou hranolky s kečupem. E-krat-p-mf---s-k--a--m. E_____ p_____ s k_______ E-k-a- p-m-r- s k-č-p-m- ------------------------ Enkrat pomfri s kečapom. 0
A dvakrát s majonézou. In-d-a-r-- - ---o-ezo. I_ d______ z m________ I- d-a-r-t z m-j-n-z-. ---------------------- In dvakrat z majonezo. 0
A třikrát párek s hořčicí. I----ikr-- p-če-i-o - ---či-o. I_ t______ p_______ z g_______ I- t-i-r-t p-č-n-c- z g-r-i-o- ------------------------------ In trikrat pečenico z gorčico. 0
Jakou máte zeleninu? K-kš-o z-len---- i--t-? K_____ z________ i_____ K-k-n- z-l-n-a-o i-a-e- ----------------------- Kakšno zelenjavo imate? 0
Máte fazole? I---e-fiž-l? I____ f_____ I-a-e f-ž-l- ------------ Imate fižol? 0
Máte květák? I-at----e-ač-? I____ c_______ I-a-e c-e-a-o- -------------- Imate cvetačo? 0
Mám rád / ráda kukuřici. R-d-j-- -oruzo. R__ j__ k______ R-d j-m k-r-z-. --------------- Rad jem koruzo. 0
Mám rád / ráda okurky. Ra- je---u--r-. R__ j__ k______ R-d j-m k-m-r-. --------------- Rad jem kumare. 0
Mám rád / ráda rajčata. Ra---e--p--ad--n-k. R__ j__ p__________ R-d j-m p-r-d-ž-i-. ------------------- Rad jem paradižnik. 0
Máte také rád / ráda pórek? A---rad- jest--tu-i----? A__ r___ j____ t___ p___ A-i r-d- j-s-e t-d- p-r- ------------------------ Ali radi jeste tudi por? 0
Máte také rád / ráda kyselé zelí? Al--r-d- -e--e----i---sl- z-l--? A__ r___ j____ t___ k____ z_____ A-i r-d- j-s-e t-d- k-s-o z-l-e- -------------------------------- Ali radi jeste tudi kislo zelje? 0
Máte také rád / ráda čočku? A-i-radi --ste t-di leč-? A__ r___ j____ t___ l____ A-i r-d- j-s-e t-d- l-č-? ------------------------- Ali radi jeste tudi lečo? 0
Máš také rád / ráda mrkev? Ali---d-a- j---tu------e-j-? A__ r_____ j__ t___ k_______ A-i r-d-a- j-š t-d- k-r-n-e- ---------------------------- Ali rad(a) ješ tudi korenje? 0
Máš také rád / ráda brokolici? Ali r---a)-j-- -u---b-o---i? A__ r_____ j__ t___ b_______ A-i r-d-a- j-š t-d- b-o-o-i- ---------------------------- Ali rad(a) ješ tudi brokoli? 0
Máš také rád / ráda papriku? Ali--a--a--je---u----apri-o? A__ r_____ j__ t___ p_______ A-i r-d-a- j-š t-d- p-p-i-o- ---------------------------- Ali rad(a) ješ tudi papriko? 0
Nemám rád cibuli. N--ma-----e-ule. N_ m____ č______ N- m-r-m č-b-l-. ---------------- Ne maram čebule. 0
Nemám rád olivy. Ne m-r----li-. N_ m____ o____ N- m-r-m o-i-. -------------- Ne maram oliv. 0
Nemám rád houby. N--ma--m--ob. N_ m____ g___ N- m-r-m g-b- ------------- Ne maram gob. 0

Tónové jazyky

Většina jazyků, kterými se na světě mluví, jsou tónové. U tónových jazyků je rozhodující výška tónů. Ta určuje, jaký význam slova nebo slabiky mají. Tón je tedy pevně spojen se slovem. Většina jazyků, kterými se hovoří v Asii, jsou tónové. Patří k nim například čínština, thajština a vietnamština. Také v Africe je mnoho tónových jazyků. Mnohé domorodé jazyky Ameriky patří rovněž k tónovým jazykům. Indoevropské jazyky obsahují většinou jen tonální prvky. To se týká například i švédštiny nebo srbštiny. Počet tónových výšek se v jednotlivých jazycích liší. V čínštině existují čtyři různé tóny. Slabika ma může tak mít čtyři významy. Znamená matka, konopí, kůň a nadávat . Zajímavé je, že tónové jazyky mají vliv i na náš sluch. Ukázaly to studie týkající se absolutního sluchu. Absolutní sluch je schopnost přesně určit výšku tónu. V Evropě a Severní Americe se absolutní sluch vyskytuje jen zřídka. Má jej méně než 1 člověk z 10 000. U rodilých mluvčích čínštiny je tomu jinak. Zde má tuto zvláštní schopnost 9krát více lidí. Jako malé děti jsme měli absolutní sluch všichni. Potřebujeme jej totiž, abychom se naučili správně mluvit. Bohužel však jej většina lidí zase ztratí. Výška tónů je samozřejmě důležitá také v hudbě. To platí zejména pro kultury, které mluví tónovými jazyky. Ty musí melodii velmi přesně dodržovat. Jinak může být z krásné milostné písně nesmyslný zpěv!