Konverzační příručka

cs V restauraci 4   »   it Al ristorante 4

32 [třicet dva]

V restauraci 4

V restauraci 4

32 [trentadue]

Al ristorante 4

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština italština Poslouchat Více
Jednou hranolky s kečupem. U-a---r-ion---i--at-tin- -o- ---c-up. U__ p_______ d_ p_______ c__ k_______ U-a p-r-i-n- d- p-t-t-n- c-n k-t-h-p- ------------------------------------- Una porzione di patatine con ketchup. 0
A dvakrát s majonézou. E-du------i--i con m--o----. E d__ p_______ c__ m________ E d-e p-r-i-n- c-n m-i-n-s-. ---------------------------- E due porzioni con maionese. 0
A třikrát párek s hořčicí. E-t-e-p---i--i-di--a---c--a co- s--ap-. E t__ p_______ d_ s________ c__ s______ E t-e p-r-i-n- d- s-l-i-c-a c-n s-n-p-. --------------------------------------- E tre porzioni di salsiccia con senape. 0
Jakou máte zeleninu? Ch- verdu-e a-e--? C__ v______ a_____ C-e v-r-u-e a-e-e- ------------------ Che verdure avete? 0
Máte fazole? Av--e-f-g-ol-? A____ f_______ A-e-e f-g-o-i- -------------- Avete fagioli? 0
Máte květák? A-et- -avo---o-e? A____ c__________ A-e-e c-v-l-i-r-? ----------------- Avete cavolfiore? 0
Mám rád / ráda kukuřici. Mi -iac- mol-o il --is. M_ p____ m____ i_ m____ M- p-a-e m-l-o i- m-i-. ----------------------- Mi piace molto il mais. 0
Mám rád / ráda okurky. M- p-a-c-o-- m--to - -e---o--. M_ p________ m____ i c________ M- p-a-c-o-o m-l-o i c-t-i-l-. ------------------------------ Mi piacciono molto i cetrioli. 0
Mám rád / ráda rajčata. M--p---c--no-mol-o---po--do-i. M_ p________ m____ i p________ M- p-a-c-o-o m-l-o i p-m-d-r-. ------------------------------ Mi piacciono molto i pomodori. 0
Máte také rád / ráda pórek? Pi--- a---- --L-i i- -o-r-? P____ a____ a L__ i_ p_____ P-a-e a-c-e a L-i i- p-r-o- --------------------------- Piace anche a Lei il porro? 0
Máte také rád / ráda kyselé zelí? Piaccion--a-ch- a-Lei --crau-i? P________ a____ a L__ i c______ P-a-c-o-o a-c-e a L-i i c-a-t-? ------------------------------- Piacciono anche a Lei i crauti? 0
Máte také rád / ráda čočku? Piac-ion----ch- a -ei--e----t-c-hi-? P________ a____ a L__ l_ l__________ P-a-c-o-o a-c-e a L-i l- l-n-i-c-i-? ------------------------------------ Piacciono anche a Lei le lenticchie? 0
Máš také rád / ráda mrkev? Pia-ci--- ----- a-t- l- --rote? P________ a____ a t_ l_ c______ P-a-c-o-o a-c-e a t- l- c-r-t-? ------------------------------- Piacciono anche a te le carote? 0
Máš také rád / ráda brokolici? Piac-i-n--a--h--- te-i b-o-----? P________ a____ a t_ i b________ P-a-c-o-o a-c-e a t- i b-o-c-l-? -------------------------------- Piacciono anche a te i broccoli? 0
Máš také rád / ráda papriku? P----i--- a-c------- - ---ero-i? P________ a____ a t_ i p________ P-a-c-o-o a-c-e a t- i p-p-r-n-? -------------------------------- Piacciono anche a te i peperoni? 0
Nemám rád cibuli. Non -i -iac-i--o l--c-p--l-. N__ m_ p________ l_ c_______ N-n m- p-a-c-o-o l- c-p-l-e- ---------------------------- Non mi piacciono le cipolle. 0
Nemám rád olivy. No- -i-p-a--i-n- l- --iv-. N__ m_ p________ l_ o_____ N-n m- p-a-c-o-o l- o-i-e- -------------------------- Non mi piacciono le olive. 0
Nemám rád houby. N-- -i p---c--no i----g--. N__ m_ p________ i f______ N-n m- p-a-c-o-o i f-n-h-. -------------------------- Non mi piacciono i funghi. 0

Tónové jazyky

Většina jazyků, kterými se na světě mluví, jsou tónové. U tónových jazyků je rozhodující výška tónů. Ta určuje, jaký význam slova nebo slabiky mají. Tón je tedy pevně spojen se slovem. Většina jazyků, kterými se hovoří v Asii, jsou tónové. Patří k nim například čínština, thajština a vietnamština. Také v Africe je mnoho tónových jazyků. Mnohé domorodé jazyky Ameriky patří rovněž k tónovým jazykům. Indoevropské jazyky obsahují většinou jen tonální prvky. To se týká například i švédštiny nebo srbštiny. Počet tónových výšek se v jednotlivých jazycích liší. V čínštině existují čtyři různé tóny. Slabika ma může tak mít čtyři významy. Znamená matka, konopí, kůň a nadávat . Zajímavé je, že tónové jazyky mají vliv i na náš sluch. Ukázaly to studie týkající se absolutního sluchu. Absolutní sluch je schopnost přesně určit výšku tónu. V Evropě a Severní Americe se absolutní sluch vyskytuje jen zřídka. Má jej méně než 1 člověk z 10 000. U rodilých mluvčích čínštiny je tomu jinak. Zde má tuto zvláštní schopnost 9krát více lidí. Jako malé děti jsme měli absolutní sluch všichni. Potřebujeme jej totiž, abychom se naučili správně mluvit. Bohužel však jej většina lidí zase ztratí. Výška tónů je samozřejmě důležitá také v hudbě. To platí zejména pro kultury, které mluví tónovými jazyky. Ty musí melodii velmi přesně dodržovat. Jinak může být z krásné milostné písně nesmyslný zpěv!