Konverzační příručka

cs V restauraci 4   »   no På restaurant 4

32 [třicet dva]

V restauraci 4

V restauraci 4

32 [trettito]

På restaurant 4

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština norština Poslouchat Více
Jednou hranolky s kečupem. En po----n-p-m-e---ri-----e--ket--up. E_ p______ p_____ f_____ m__ k_______ E- p-r-j-n p-m-e- f-i-e- m-d k-t-h-p- ------------------------------------- En porsjon pommes frites med ketchup. 0
A dvakrát s majonézou. Og----me--m-j-n-s. O_ t_ m__ m_______ O- t- m-d m-j-n-s- ------------------ Og to med majones. 0
A třikrát párek s hořčicí. O- t-e gr---pø--er---d se-ne-. O_ t__ g__________ m__ s______ O- t-e g-i-l-ø-s-r m-d s-n-e-. ------------------------------ Og tre grillpølser med sennep. 0
Jakou máte zeleninu? Hva--l--s-g-ø-n-a-er-ha--der-? H__ s____ g_________ h__ d____ H-a s-a-s g-ø-n-a-e- h-r d-r-? ------------------------------ Hva slags grønnsaker har dere? 0
Máte fazole? H-- d--e -ø-ner? H__ d___ b______ H-r d-r- b-n-e-? ---------------- Har dere bønner? 0
Máte květák? H-- de-- ---mkå-? H__ d___ b_______ H-r d-r- b-o-k-l- ----------------- Har dere blomkål? 0
Mám rád / ráda kukuřici. J-g lik-r--ais. J__ l____ m____ J-g l-k-r m-i-. --------------- Jeg liker mais. 0
Mám rád / ráda okurky. Je- lik----g---. J__ l____ a_____ J-g l-k-r a-u-k- ---------------- Jeg liker agurk. 0
Mám rád / ráda rajčata. J----i--r---mat-r. J__ l____ t_______ J-g l-k-r t-m-t-r- ------------------ Jeg liker tomater. 0
Máte také rád / ráda pórek? L--e- du-og-- pur-e--k? L____ d_ o___ p________ L-k-r d- o-s- p-r-e-ø-? ----------------------- Liker du også purreløk? 0
Máte také rád / ráda kyselé zelí? L-----du ---å -urkå-? L____ d_ o___ s______ L-k-r d- o-s- s-r-å-? --------------------- Liker du også surkål? 0
Máte také rád / ráda čočku? L--er--- ---å---n---? L____ d_ o___ l______ L-k-r d- o-s- l-n-e-? --------------------- Liker du også linser? 0
Máš také rád / ráda mrkev? Sp------- g-e-ne-g-lr--te-? S_____ d_ g_____ g_________ S-i-e- d- g-e-n- g-l-ø-t-r- --------------------------- Spiser du gjerne gulrøtter? 0
Máš také rád / ráda brokolici? S--se---u-gje-n----o--ol-? S_____ d_ g_____ b________ S-i-e- d- g-e-n- b-o-k-l-? -------------------------- Spiser du gjerne brokkoli? 0
Máš také rád / ráda papriku? S-i-e---- g-er-e -------? S_____ d_ g_____ p_______ S-i-e- d- g-e-n- p-p-i-a- ------------------------- Spiser du gjerne paprika? 0
Nemám rád cibuli. Jeg -i-e----ke-l-k. J__ l____ i___ l___ J-g l-k-r i-k- l-k- ------------------- Jeg liker ikke løk. 0
Nemám rád olivy. Je- -ik-r --ke -li-e-. J__ l____ i___ o______ J-g l-k-r i-k- o-i-e-. ---------------------- Jeg liker ikke oliven. 0
Nemám rád houby. J-- l--e- ikke s---. J__ l____ i___ s____ J-g l-k-r i-k- s-p-. -------------------- Jeg liker ikke sopp. 0

Tónové jazyky

Většina jazyků, kterými se na světě mluví, jsou tónové. U tónových jazyků je rozhodující výška tónů. Ta určuje, jaký význam slova nebo slabiky mají. Tón je tedy pevně spojen se slovem. Většina jazyků, kterými se hovoří v Asii, jsou tónové. Patří k nim například čínština, thajština a vietnamština. Také v Africe je mnoho tónových jazyků. Mnohé domorodé jazyky Ameriky patří rovněž k tónovým jazykům. Indoevropské jazyky obsahují většinou jen tonální prvky. To se týká například i švédštiny nebo srbštiny. Počet tónových výšek se v jednotlivých jazycích liší. V čínštině existují čtyři různé tóny. Slabika ma může tak mít čtyři významy. Znamená matka, konopí, kůň a nadávat . Zajímavé je, že tónové jazyky mají vliv i na náš sluch. Ukázaly to studie týkající se absolutního sluchu. Absolutní sluch je schopnost přesně určit výšku tónu. V Evropě a Severní Americe se absolutní sluch vyskytuje jen zřídka. Má jej méně než 1 člověk z 10 000. U rodilých mluvčích čínštiny je tomu jinak. Zde má tuto zvláštní schopnost 9krát více lidí. Jako malé děti jsme měli absolutní sluch všichni. Potřebujeme jej totiž, abychom se naučili správně mluvit. Bohužel však jej většina lidí zase ztratí. Výška tónů je samozřejmě důležitá také v hudbě. To platí zejména pro kultury, které mluví tónovými jazyky. Ty musí melodii velmi přesně dodržovat. Jinak může být z krásné milostné písně nesmyslný zpěv!