Konverzační příručka

cs V restauraci 4   »   id Di Restoran 4

32 [třicet dva]

V restauraci 4

V restauraci 4

32 [tiga puluh dua]

Di Restoran 4

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština indonéština Poslouchat Více
Jednou hranolky s kečupem. Sep--s- -entan----r-ng-dengan-sa-s-t-ma-. S______ k______ g_____ d_____ s___ t_____ S-p-r-i k-n-a-g g-r-n- d-n-a- s-u- t-m-t- ----------------------------------------- Seporsi kentang goreng dengan saus tomat. 0
A dvakrát s majonézou. Dan-d-- -or---de-g-n-mayone-. D__ d__ p____ d_____ m_______ D-n d-a p-r-i d-n-a- m-y-n-s- ----------------------------- Dan dua porsi dengan mayones. 0
A třikrát párek s hořčicí. Dan -ig- -o--- pa--g--- ---gan-mus-a-. D__ t___ s____ p_______ d_____ m______ D-n t-g- s-s-s p-n-g-n- d-n-a- m-s-a-. -------------------------------------- Dan tiga sosis panggang dengan mustar. 0
Jakou máte zeleninu? Sa----n--p- y-ng A-d--pun--? S______ a__ y___ A___ p_____ S-y-r-n a-a y-n- A-d- p-n-a- ---------------------------- Sayuran apa yang Anda punya? 0
Máte fazole? A-d---u----k-ca----ac-ngan? A___ p____ k_______________ A-d- p-n-a k-c-n---a-a-g-n- --------------------------- Anda punya kacang-kacangan? 0
Máte květák? A--- --nya-kemb----ko-? A___ p____ k______ k___ A-d- p-n-a k-m-a-g k-l- ----------------------- Anda punya kembang kol? 0
Mám rád / ráda kukuřici. S--a s-k---ak-n---gu--. S___ s___ m____ j______ S-y- s-k- m-k-n j-g-n-. ----------------------- Saya suka makan jagung. 0
Mám rád / ráda okurky. Sa------a-ma--n------. S___ s___ m____ t_____ S-y- s-k- m-k-n t-m-n- ---------------------- Saya suka makan timun. 0
Mám rád / ráda rajčata. Sa-a-s-ka----an--o---. S___ s___ m____ t_____ S-y- s-k- m-k-n t-m-t- ---------------------- Saya suka makan tomat. 0
Máte také rád / ráda pórek? A-ak-- A--- ju-a--uka m-ka--b-wa-- pr--? A_____ A___ j___ s___ m____ b_____ p____ A-a-a- A-d- j-g- s-k- m-k-n b-w-n- p-e-? ---------------------------------------- Apakah Anda juga suka makan bawang prei? 0
Máte také rád / ráda kyselé zelí? A---ah-Anda ju-a s----ma--n asinan--ubi-? A_____ A___ j___ s___ m____ a_____ k_____ A-a-a- A-d- j-g- s-k- m-k-n a-i-a- k-b-s- ----------------------------------------- Apakah Anda juga suka makan asinan kubis? 0
Máte také rád / ráda čočku? Ap-kah An-a----- -----ma-----a-an--len--l? A_____ A___ j___ s___ m____ k_____ l______ A-a-a- A-d- j-g- s-k- m-k-n k-c-n- l-n-i-? ------------------------------------------ Apakah Anda juga suka makan kacang lentil? 0
Máš také rád / ráda mrkev? A-akah-k--u-juga-suk- -ak-- -o-te-? A_____ k___ j___ s___ m____ w______ A-a-a- k-m- j-g- s-k- m-k-n w-r-e-? ----------------------------------- Apakah kamu juga suka makan wortel? 0
Máš také rád / ráda brokolici? Apak-h-k--u----a s--- -a-a- b--k-l-? A_____ k___ j___ s___ m____ b_______ A-a-a- k-m- j-g- s-k- m-k-n b-o-o-i- ------------------------------------ Apakah kamu juga suka makan brokoli? 0
Máš také rád / ráda papriku? A----h-kam- ju-a-s-ka ma-a--pap-i-a? A_____ k___ j___ s___ m____ p_______ A-a-a- k-m- j-g- s-k- m-k-n p-p-i-a- ------------------------------------ Apakah kamu juga suka makan paprika? 0
Nemám rád cibuli. Sa-a-t-dak -u-a -awan- b-mba-. S___ t____ s___ b_____ b______ S-y- t-d-k s-k- b-w-n- b-m-a-. ------------------------------ Saya tidak suka bawang bombay. 0
Nemám rád olivy. Say----d---s-ka bua--zai-un. S___ t____ s___ b___ z______ S-y- t-d-k s-k- b-a- z-i-u-. ---------------------------- Saya tidak suka buah zaitun. 0
Nemám rád houby. S--- ---a- --k---am-r. S___ t____ s___ j_____ S-y- t-d-k s-k- j-m-r- ---------------------- Saya tidak suka jamur. 0

Tónové jazyky

Většina jazyků, kterými se na světě mluví, jsou tónové. U tónových jazyků je rozhodující výška tónů. Ta určuje, jaký význam slova nebo slabiky mají. Tón je tedy pevně spojen se slovem. Většina jazyků, kterými se hovoří v Asii, jsou tónové. Patří k nim například čínština, thajština a vietnamština. Také v Africe je mnoho tónových jazyků. Mnohé domorodé jazyky Ameriky patří rovněž k tónovým jazykům. Indoevropské jazyky obsahují většinou jen tonální prvky. To se týká například i švédštiny nebo srbštiny. Počet tónových výšek se v jednotlivých jazycích liší. V čínštině existují čtyři různé tóny. Slabika ma může tak mít čtyři významy. Znamená matka, konopí, kůň a nadávat . Zajímavé je, že tónové jazyky mají vliv i na náš sluch. Ukázaly to studie týkající se absolutního sluchu. Absolutní sluch je schopnost přesně určit výšku tónu. V Evropě a Severní Americe se absolutní sluch vyskytuje jen zřídka. Má jej méně než 1 člověk z 10 000. U rodilých mluvčích čínštiny je tomu jinak. Zde má tuto zvláštní schopnost 9krát více lidí. Jako malé děti jsme měli absolutní sluch všichni. Potřebujeme jej totiž, abychom se naučili správně mluvit. Bohužel však jej většina lidí zase ztratí. Výška tónů je samozřejmě důležitá také v hudbě. To platí zejména pro kultury, které mluví tónovými jazyky. Ty musí melodii velmi přesně dodržovat. Jinak může být z krásné milostné písně nesmyslný zpěv!