Konverzační příručka

cs Konverzace 3   »   hu Rövid párbeszédek 3

22 [dvacet dva]

Konverzace 3

Konverzace 3

22 [huszonkettő]

Rövid párbeszédek 3

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština maďarština Poslouchat Více
Kouříte? D-h-nyz--? D_________ D-h-n-z-k- ---------- Dohányzik? 0
Dříve ano. R-g--b-n -ge-. R_______ i____ R-g-b-e- i-e-. -------------- Régebben igen. 0
Ale teď už nekouřím. D---os- m-r-ne---o-ány--m. D_ m___ m__ n__ d_________ D- m-s- m-r n-m d-h-n-z-m- -------------------------- De most már nem dohányzom. 0
Vadí vám, že kouřím? Za-a-j----a do-ányzo-? Z_______ h_ d_________ Z-v-r-a- h- d-h-n-z-m- ---------------------- Zavarja, ha dohányzom? 0
Ne, vůbec ne. N--, --y-lt-lá--nem. N___ e_________ n___ N-m- e-y-l-a-á- n-m- -------------------- Nem, egyáltalán nem. 0
To mi nevadí. N-m-za-ar. N__ z_____ N-m z-v-r- ---------- Nem zavar. 0
Dáte si něco k pití? Isz-- -a-a-i-? I____ v_______ I-z-k v-l-m-t- -------------- Iszik valamit? 0
Dáte si koňak? E-- -o-yako-? E__ k________ E-y k-n-a-o-? ------------- Egy konyakot? 0
Ne, raději pivo. Ne---sz----e-b-n-e---sört. N___ s__________ e__ s____ N-m- s-í-e-e-b-n e-y s-r-. -------------------------- Nem, szívesebben egy sört. 0
Cestujete hodně? So-at--t-z--? S____ u______ S-k-t u-a-i-? ------------- Sokat utazik? 0
Ano, většinou jezdím na služební cesty. Igen, e--- t-b----re ---et- --ak. I____ e___ t________ ü_____ u____ I-e-, e-e- t-b-n-i-e ü-l-t- u-a-. --------------------------------- Igen, ezek többnyire üzleti utak. 0
Ale teď jsme na dovolené. D---os---t- üd-l--k. D_ m___ i__ ü_______ D- m-s- i-t ü-ü-ü-k- -------------------- De most itt üdülünk. 0
To je ale vedro! M--y-- h--ég! M_____ h_____ M-l-e- h-s-g- ------------- Milyen hőség! 0
Ano, dnes je opravdu horko. Igen, -a-tén-----me-e--v-n. I____ m_ t______ m____ v___ I-e-, m- t-n-l-g m-l-g v-n- --------------------------- Igen, ma tényleg meleg van. 0
Pojďme na balkón. K--eg---- -- erkélyre? K________ a_ e________ K-m-g-ü-k a- e-k-l-r-? ---------------------- Kimegyünk az erkélyre? 0
Zítra tady bude párty. Holna----sz -tt -gy-bu--. H_____ l___ i__ e__ b____ H-l-a- l-s- i-t e-y b-l-. ------------------------- Holnap lesz itt egy buli. 0
Přijdete také? Ö-ö---- ----e-? Ö___ i_ j______ Ö-ö- i- j-n-e-? --------------- Önök is jönnek? 0
Ano, jsme také pozváni. I---,-m--ke- --------v-ak. I____ m_____ i_ m_________ I-e-, m-n-e- i- m-g-í-t-k- -------------------------- Igen, minket is meghívtak. 0

Jazyk a písmo

Každý jazyk slouží k dorozumívání mezi lidmi. Mluvíme-li, vyjadřujeme, co si myslíme a co cítíme. Přitom ne vždy dodržujeme pravidla našeho jazyka. Používáme svůj vlastní jazyk, hovorový jazyk. V psaném jazyce je to jinak. V něm se odrážejí všechna pravidla našeho jazyka. Teprve písmo povyšuje jazyk na skutečný jazyk. Dělá jazyk viditelným. Písmem se celá tisíciletí předávalo poznání. Proto je písmo základem vysoce vyspělé kultury. První písmo bylo objeveno před více než 5 000 lety. Bylo to klínové písmo Sumerů. Otiskovalo se do tabulek z hlíny. Toto klínové písmo se používalo tři tisíce let. Přibližně stejně dlouho existovaly hieroglyfy starých Egypťanů. Ty zkoumala celá řada vědců. Hieroglyfy představují relativně komplikovaný systém písma. Vynalezeno však bylo pravděpodobně ze zcela jednoduchého důvodu. Tehdejší Egypt byla obrovská říše s mnoha obyvateli. Každodenní život a především hospodářství bylo nutno organizovat. Bylo nutné efektivně spravovat daně a účty. Proto vyvinuli staří Egypťané své písmové znaky. Naproti tomu, abecední systémy písma vedou zpět k Sumerům. Každé písmo napoví hodně o lidech, kteří jej užívali. Kromě toho má každý národ svou vlastní charakteristiku písma. Ručně psané písmo však bohužel stále více ustupuje. Díky moderní technice je téměř zbytečné. Proto: nejen mluvte, ale občas zase něco napište!