Konverzační příručka

cs Úklid   »   hu Takarítás

18 [osmnáct]

Úklid

Úklid

18 [tizennyolc]

Takarítás

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština maďarština Poslouchat Více
Dnes je sobota. M--szo---- van. M_ s______ v___ M- s-o-b-t v-n- --------------- Ma szombat van. 0
Dnes máme čas. Ma van---ő-k. M_ v__ i_____ M- v-n i-ő-k- ------------- Ma van időnk. 0
Dnes uklidíme byt. Ma --tak---t---------ás-. M_ k___________ a l______ M- k-t-k-r-t-u- a l-k-s-. ------------------------- Ma kitakarítjuk a lakást. 0
Já uklidím koupelnu. Én a-f--dő--------akarí-om. É_ a f__________ t_________ É- a f-r-ő-z-b-t t-k-r-t-m- --------------------------- Én a fürdőszobát takarítom. 0
Můj manžel umyje auto. A -é-j-m -os-- az-au-ó-. A f_____ m____ a_ a_____ A f-r-e- m-s-a a- a-t-t- ------------------------ A férjem mossa az autót. 0
Děti umyjí kola. A--ye----k t-s-t---ák-a -i-ikl----. A g_______ t_________ a b__________ A g-e-e-e- t-s-t-t-á- a b-c-k-i-e-. ----------------------------------- A gyerekek tisztítják a bicikliket. 0
Babička zalije květiny. Nag---m- -nt-zi - vi-á--k--. N_______ ö_____ a v_________ N-g-m-m- ö-t-z- a v-r-g-k-t- ---------------------------- Nagymama öntözi a virágokat. 0
Děti si uklidí dětský pokoj. A ---reke- -e--b- ra--ák a---e---szo---. A g_______ r_____ r_____ a g____________ A g-e-e-e- r-n-b- r-k-á- a g-e-e-s-o-á-. ---------------------------------------- A gyerekek rendbe rakják a gyerekszobát. 0
Můj manžel si uklidí svůj psací stůl. A-fé---- -end-- r-k--z -róa-z-a-án. A f_____ r_____ r__ a_ í___________ A f-r-e- r-n-e- r-k a- í-ó-s-t-l-n- ----------------------------------- A férjem rendet rak az íróasztalán. 0
Dám prádlo do pračky. A----ák-t-a m-s--ép-------e-. A r______ a m________ t______ A r-h-k-t a m-s-g-p-e t-s-e-. ----------------------------- A ruhákat a mosógépbe teszem. 0
Pověsím prádlo. Ki-e--t-- a---há--t. K________ a r_______ K-t-r-t-m a r-h-k-t- -------------------- Kiterítem a ruhákat. 0
Vyžehlím prádlo. Va-alom-- --há---. V______ a r_______ V-s-l-m a r-h-k-t- ------------------ Vasalom a ruhákat. 0
Okna jsou špinavá. Az--blak-k -isz-os-k. A_ a______ p_________ A- a-l-k-k p-s-k-s-k- --------------------- Az ablakok piszkosak. 0
Podlaha je špinavá. A------ p-szk-s. A p____ p_______ A p-d-ó p-s-k-s- ---------------- A padló piszkos. 0
Nádobí je špinavé. Az edénye--pis-k--a-. A_ e______ p_________ A- e-é-y-k p-s-k-s-k- --------------------- Az edények piszkosak. 0
Kdo umyje okna? Ki---colj--az abl-kok--? K_ p______ a_ a_________ K- p-c-l-a a- a-l-k-k-t- ------------------------ Ki pucolja az ablakokat? 0
Kdo vyluxuje? K- p-rs-í-óz--? K_ p___________ K- p-r-z-v-z-k- --------------- Ki porszívózik? 0
Kdo umyje nádobí? Ki-moso-a--a--l-az-e---y-k--? K_ m________ e_ a_ e_________ K- m-s-g-t-a e- a- e-é-y-k-t- ----------------------------- Ki mosogatja el az edényeket? 0

Včasné učení

Cizí jazyky jsou stále důležitější. To platí i v profesionálním životě. Počet lidí, kteří se učí cizí jazyky, se proto zvyšuje. I mnoho rodičů si přeje, aby se jejich děti učily jazyky. Nejlépe již v mládí. Na celém světě existuje proto už celá řada mezinárodních základních škol. Také mateřské školky s vícejazyčnou výukou jsou stále oblíbenější. Začít s učením tak brzy, má své výhody. Je to dáno vývojem našeho mozku. Až do 4 let věku se v mozku tvoří struktury pro jazyky. Neuronální sítě nám pomáhají při učení. Později se nové struktury vytvářejí obtížněji. Starší děti a dospělí se učí cizí jazyky mnohem hůř. Proto bychom měli časný vývoj našeho mozku aktivně podporovat. Krátce řečeno: čím dříve, tím lépe. Jsou však i lidé, kteří časné učení kritizují. Mají strach, že mnohojazyčnost malé děti přetěžuje. Navíc existuje nebezpečí, že se žádný jazyk nenaučí pořádně. Z vědeckého hlediska jsou však tyto obavy neopodstatněné. Většina lingvistů a neuropsychologů jsou optimisté. Ve svých studiích na toto téma došli k pozitivním výsledkům. Děti se většinou učí cizí jazyky rády. A: když se děti učí jazyk, také v tom jazyce myslí. Proto prostřednictvím cizích jazyků poznávají i svou mateřštinu. Ze znalosti jazyků potom profitují celý život. Je dokonce lepší začít s těžkými jazyky. Neboť mozek dětí se učí rychle a intuitivně. Je jim jedno, jestli si pamatují hello, ciao nebo néih hóu .