Konverzační příručka

cs zdůvodnění 2   »   hu valamit megmagyarázni 2

76 [sedmdesát šest]

zdůvodnění 2

zdůvodnění 2

76 [hetvenhat]

valamit megmagyarázni 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština maďarština Poslouchat Více
Proč jsi nepřišel? M---t-ne--j-t-é-? M____ n__ j______ M-é-t n-m j-t-é-? ----------------- Miért nem jöttél? 0
Byl jsem nemocný. Bet---v-lt-m. B____ v______ B-t-g v-l-a-. ------------- Beteg voltam. 0
Nepřišel jsem, protože jsem byl nemocný. N-m--ött-m- mert b-t---v-ltam. N__ j______ m___ b____ v______ N-m j-t-e-, m-r- b-t-g v-l-a-. ------------------------------ Nem jöttem, mert beteg voltam. 0
Proč nepřišla? Ő----r- -----ö-t? Ő m____ n__ j____ Ő m-é-t n-m j-t-? ----------------- Ő miért nem jött? 0
Byla unavená. Fá-ad- ---t. F_____ v____ F-r-d- v-l-. ------------ Fáradt volt. 0
Nepřišla, protože byla unavená. N-m --tt, m-rt fár--- vol-. N__ j____ m___ f_____ v____ N-m j-t-, m-r- f-r-d- v-l-. --------------------------- Nem jött, mert fáradt volt. 0
Proč nepřišel? Ő-----t ne- jö-t? Ő m____ n__ j____ Ő m-é-t n-m j-t-? ----------------- Ő miért nem jött? 0
Nechtělo se mu. N-m---lt -edv-. N__ v___ k_____ N-m v-l- k-d-e- --------------- Nem volt kedve. 0
Nepřišel, protože se mu nechtělo. Nem ---t, -e-t-ne- -o------ve. N__ j____ m___ n__ v___ k_____ N-m j-t-, m-r- n-m v-l- k-d-e- ------------------------------ Nem jött, mert nem volt kedve. 0
Proč jste nepřišli? M-é----em--------k? M____ n__ j________ M-é-t n-m j-t-e-e-? ------------------- Miért nem jöttetek? 0
Máme rozbité auto. Az -u-ó-k -ö-k--m-nt. A_ a_____ t__________ A- a-t-n- t-n-r-m-n-. --------------------- Az autónk tönkrement. 0
Nepřišli jsme, protože máme rozbité auto. N-- j-ttü-- ----m-r---- a-tó-k -ö--r--en-. N__ j______ e__ m___ a_ a_____ t__________ N-m j-t-ü-k e-, m-r- a- a-t-n- t-n-r-m-n-. ------------------------------------------ Nem jöttünk el, mert az autónk tönkrement. 0
Proč ti lidé nepřišli? Mié-- -e- -ö-tek-e- az-e----ek? M____ n__ j_____ e_ a_ e_______ M-é-t n-m j-t-e- e- a- e-b-r-k- ------------------------------- Miért nem jöttek el az emberek? 0
Ujel jim vlak. L--é--ék a --n-tot. L_______ a v_______ L-k-s-é- a v-n-t-t- ------------------- Lekésték a vonatot. 0
Nepřišli, protože jim ujel vlak. Nem-j-ttek -l- mert---ké--ék --vo-a--t. N__ j_____ e__ m___ l_______ a v_______ N-m j-t-e- e-, m-r- l-k-s-é- a v-n-t-t- --------------------------------------- Nem jöttek el, mert lekésték a vonatot. 0
Proč jsi nepřišel? M-ért -e--j-ttél---? M____ n__ j_____ e__ M-é-t n-m j-t-é- e-? -------------------- Miért nem jöttél el? 0
Nesměl jsem. N---v--t s----d. N__ v___ s______ N-m v-l- s-a-a-. ---------------- Nem volt szabad. 0
Nepřišel jsem, protože jsem nesměl. N-m-jött---e---m--- -e- ---t -za---. N__ j_____ e__ m___ n__ v___ s______ N-m j-t-e- e-, m-r- n-m v-l- s-a-a-. ------------------------------------ Nem jöttem el, mert nem volt szabad. 0

Americké domorodé jazyky

V Americe se mluví mnoha různými jazyky. Angličtina je hlavním jazykem v Severní Americe. V Jižní Americe dominuje španělština a portugalština. Všechny tyto jazyky přišly do Ameriky z Evropy. Před začátkem kolonizace se tam mluvilo jinými jazyky. Těmto jazykům říkáme domorodé jazyky Ameriky. Dodnes nebyly v podstatě prozkoumány. Různorodost těchto jazyků je značná. Odhaduje se, že v Severní Americe je asi 60 jazykových rodin. V Jižní Americe jich může být až 150. Navíc je tam mnoho izolovaných jazyků. Všechny tyto jazyky jsou velmi odlišné. Vykazují pouze několik společných znaků. Je tedy obtížné takové jazyky zařadit. Důvod jejich rozdílnosti lze vyčíst v dějinách Ameriky. Amerika byla osídlena v několika etapách. První lidé přišli do Ameriky před více než 10 000 lety. Každé obyvatelstvo si na kontinent přineslo i svůj jazyk. Domorodé jazyky jsou však nejvíce podobné těm asijským. Pravěké jazyky po celé Americe nejsou ve stejném stavu. Mnoho domorodých jazyků se stále používá v Jižní Americe. Jazyky jako Guarani nebo Quechua mají milióny aktivních mluvčích. Oproti tomu mnoho jazyků v Severní Americe téměř vymřelo. Kultura původních obyvatel Severní Ameriky byla dlouho potlačována. Vytratily se tak i jejich jazyky. V posledních desetiletích však zájem o ně vzrostl. Existuje mnoho programů, které se snaží tyto jazyky rozvíjet a chránit. Nakonec tedy mohou mít i budoucnost…