Konverzační příručka

cs U lékaře   »   sq Te mjeku

57 [padesát sedm]

U lékaře

U lékaře

57 [pesёdhjetёeshtatё]

Te mjeku

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština albánština Poslouchat Více
Jsem objednaný / objednaná k lékaři. Ka--------t---j--u. K__ t____ t_ m_____ K-m t-k-m t- m-e-u- ------------------- Kam takim te mjeku. 0
Jsem objednaný / objednaná na deset hodin. Kam -j- --k-m -- o-ёn -h-e-ё. K__ n__ t____ n_ o___ d______ K-m n-ё t-k-m n- o-ё- d-j-t-. ----------------------------- Kam njё takim nё orёn dhjetё. 0
Jak se jmenujete? S- e----i -mr-n? S_ e k___ e_____ S- e k-n- e-r-n- ---------------- Si e keni emrin? 0
Prosím posaďte se v čekárně. Z-n---en- nё dho-ёn e -r-t-e- j- lute-. Z___ v___ n_ d_____ e p______ j_ l_____ Z-n- v-n- n- d-o-ё- e p-i-j-s j- l-t-m- --------------------------------------- Zini vend nё dhomёn e pritjes ju lutem. 0
Pan doktor přijde hned. M-eku v--n--a-i. M____ v___ t____ M-e-u v-e- t-n-. ---------------- Mjeku vjen tani. 0
U které pojišťovny jste pojištěn / pojištěna? K- -e---i---g---ar? K_ j___ i s________ K- j-n- i s-g-r-a-? ------------------- Ku jeni i siguruar? 0
Co pro Vás mohu udělat? Çfar--mun---ё--ё--pёr j-? Ç____ m___ t_ b__ p__ j__ Ç-a-ё m-n- t- b-j p-r j-? ------------------------- Çfarё mund tё bёj pёr ju? 0
Bolí Vás něco? A--e----h-m--e? A k___ d_______ A k-n- d-i-b-e- --------------- A keni dhimbje? 0
Kde to bolí? K--ju d-emb? K_ j_ d_____ K- j- d-e-b- ------------ Ku ju dhemb? 0
Pořád mě bolí v zádech. K-------hmon----im-j--k--r---. K__ g________ d______ k_______ K-m g-i-h-o-ё d-i-b-e k-r-i-i- ------------------------------ Kam gjithmonё dhimbje kurrizi. 0
Často mě bolí hlava. Ka- --p--h----mbj----ke. K__ s_____ d______ k____ K-m s-p-s- d-i-b-e k-k-. ------------------------ Kam shpesh dhimbje koke. 0
Někdy mě bolí břicho. N------------am -----j--bark-. N_____ h___ k__ d______ b_____ N-o-j- h-r- k-m d-i-b-e b-r-u- ------------------------------ Ndonjё herё kam dhimbje barku. 0
Prosím svlékněte se do pasu! Zbu---- ---s-n-- sipё--e tё--rupit -- lutem! Z______ p_____ e s______ t_ t_____ j_ l_____ Z-u-o-i p-e-ё- e s-p-r-e t- t-u-i- j- l-t-m- -------------------------------------------- Zbuloni pjesёn e sipёrme tё trupit ju lutem! 0
Lehnite si prosím na lůžko! Sht--huni-nё kre-a- -u--u-em! S________ n_ k_____ j_ l_____ S-t-i-u-i n- k-e-a- j- l-t-m- ----------------------------- Shtrihuni nё krevat ju lutem! 0
Váš krevní tlak je v pořádku. Te--i-n----g-aku- -shtё ---r-egul-. T_______ i g_____ ё____ n_ r_______ T-n-i-n- i g-a-u- ё-h-ё n- r-e-u-l- ----------------------------------- Tensioni i gjakut ёshtё nё rregull. 0
Dám Vám injekci. Po------p nj------p---. P_ j_ j__ n__ g________ P- j- j-p n-ё g-i-p-r-. ----------------------- Po ju jap njё gjilpёrё. 0
Předepíšu Vám léky. P- j- --p--a-leta. P_ j_ j__ t_______ P- j- j-p t-b-e-a- ------------------ Po ju jap tableta. 0
Dám Vám recept pro lékárnu. P--ju jap -j---ece-- -ёr nё-f-r----. P_ j_ j__ n__ r_____ p__ n_ f_______ P- j- j-p n-ё r-c-t- p-r n- f-r-a-i- ------------------------------------ Po ju jap njё recetё pёr nё farmaci. 0

Dlouhá slova, krátká slova

Délka slova závisí na jeho informačním obsahu. To bylo dokázáno v jedné americké studii. Vědci zkoumali slova z deseti evropských jazyků. To vše za pomoci počítače. Počítačový program analyzoval různá slova. Přitom vypočítal informační obsah pomocí vzorce. Výsledky byly jasné. Čím je slovo kratší, tím méně informací obsahuje. Zajímavé je, že používáme krátká slova častěji než ta dlouhá. Důvodem může být efektivita řeči. Když mluvíme, soustředíme se na tu nejdůležitější věc. Proto nesmí být slova s málo informacemi příliš dlouhá. To zaručuje, že nestrávíme příliš mnoho času nedůležitými věcmi. Souvislost mezi délkou a obsahem má i jinou výhodu. Zajišťuje, že informační obsah zůstane vždy stejný. To znamená, že za určitou jednotku času řekneme vždy stejné množství informací. Můžeme například použít několik dlouhých slov. Anebo můžeme říci více krátkých slov. Bez ohledu na to, co zvolíme, zůstane informační obsah stejný. Naše řeč má tedy pevný rytmus. Lidé, kteří nás poslouchají, nás stačí lépe sledovat. Kdyby se množství informací stále měnilo, bylo by to špatné. Naši posluchači by nebyli schopni naši řeč dobře vnímat. Porozumění by tak bylo velmi obtížné. Kdo si tedy chce s jinými co nejlépe rozumět, měl by užívat krátká slova. Krátká slova totiž lidé lépe pochopí, než ta dlouhá. Princip je tedy jasný: Keep It Short and Simple! Ve zkratce: KISS!