Konverzační příručka

cs Přídavná jména 3   »   sq Mbiemrat 3

80 [osmdesát]

Přídavná jména 3

Přídavná jména 3

80 [tetёdhjetё]

Mbiemrat 3

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština albánština Poslouchat Více
Ona má psa. Aj--ka -----en. A__ k_ n__ q___ A-o k- n-ё q-n- --------------- Ajo ka njё qen. 0
Ten pes je velký. Q-ni --h-ё-- -adh. Q___ ё____ i m____ Q-n- ё-h-ё i m-d-. ------------------ Qeni ёshtё i madh. 0
Má velkého psa. Aj- ka--jё q-- t- ma--. A__ k_ n__ q__ t_ m____ A-o k- n-ё q-n t- m-d-. ----------------------- Ajo ka njё qen tё madh. 0
Má dům. A-o k--njё--h-ё-i. A__ k_ n__ s______ A-o k- n-ё s-t-p-. ------------------ Ajo ka njё shtёpi. 0
Ten dům je malý. Sh---ia ёs-tё --v-g--. S______ ё____ e v_____ S-t-p-a ё-h-ё e v-g-l- ---------------------- Shtёpia ёshtё e vogёl. 0
Má malý dům. Aj--k- njё -htёpi----vog--. A__ k_ n__ s_____ t_ v_____ A-o k- n-ё s-t-p- t- v-g-l- --------------------------- Ajo ka njё shtёpi tё vogёl. 0
Bydlí v hotelu. Ai-----n-nё-n-ё-h-t--. A_ b____ n_ n__ h_____ A- b-n-n n- n-ё h-t-l- ---------------------- Ai banon nё njё hotel. 0
Ten hotel je levný. Ho--li-ёshtё i -i--. H_____ ё____ i l____ H-t-l- ё-h-ё i l-r-. -------------------- Hoteli ёshtё i lirё. 0
Bydlí v levném hotelu. Ai b-non-n--n-ё---t-l-tё-l-r-. A_ b____ n_ n__ h____ t_ l____ A- b-n-n n- n-ё h-t-l t- l-r-. ------------------------------ Ai banon nё njё hotel tё lirё. 0
Má auto. Ai-ka -jё----i-ё. A_ k_ n__ m______ A- k- n-ё m-k-n-. ----------------- Ai ka njё makinё. 0
To auto je drahé. M--i-a--sh-ё-e-----enj--. M_____ ё____ e s_________ M-k-n- ё-h-ё e s-t-e-j-ё- ------------------------- Makina ёshtё e shtrenjtё. 0
Má drahé auto. Ai ka---ё ma--n---- --tr----ё. A_ k_ n__ m_____ t_ s_________ A- k- n-ё m-k-n- t- s-t-e-j-ё- ------------------------------ Ai ka njё makinё tё shtrenjtё. 0
Čte román. Ai---x----jё r-ma-. A_ l____ n__ r_____ A- l-x-n n-ё r-m-n- ------------------- Ai lexon njё roman. 0
Ten román je nudný. Rom-ni -s-t- i----zi----m. R_____ ё____ i m__________ R-m-n- ё-h-ё i m-r-i-s-ё-. -------------------------- Romani ёshtё i mёrzitshёm. 0
Čte nudný román. Ai---------ё-ro--n tё -ёr-i--hё-. A_ l____ n__ r____ t_ m__________ A- l-x-n n-ё r-m-n t- m-r-i-s-ё-. --------------------------------- Ai lexon njё roman tё mёrzitshёm. 0
Dívá se na film. Ai s-i--n --ё f--m. A_ s_____ n__ f____ A- s-i-o- n-ё f-l-. ------------------- Ai shikon njё film. 0
Ten film je napínavý. F---i ё-h-ё---rheqё-. F____ ё____ t________ F-l-i ё-h-ё t-r-e-ё-. --------------------- Filmi ёshtё tёrheqёs. 0
Dívá se na napínavý film. Ai---ik-n n-ё -il- t--heq--. A_ s_____ n__ f___ t________ A- s-i-o- n-ё f-l- t-r-e-ё-. ---------------------------- Ai shikon njё film tёrheqёs. 0

Akademický jazyk

Akademický jazyk je jazyk sám pro sebe. Používá se v odborných diskuzích. Používá se také v akademických publikacích. Dříve byly jednotné akademické jazyky. V Evropě dominovala v akademických kruzích latina. Dnes je naopak nejvýznamnějším akademickým jazykem angličtina. Akademické jazyky jsou určitým typem nářečí. Obsahují mnoho specifických pojmů. Nejpodstatnějšími znaky jsou standardizace a formalizace. Někteří si myslí, že akademici mluví nesrozumitelně schválně. Když je něco složité, vypadá to i inteligentně. Akademická obec se však zaměřuje na pravdu. Měla by tedy používat neutrální jazyk. Žádné rétorické obraty nebo květnatá rčení do něj nepatří. Existuje však mnoho příkladů zbytečně komplikovaného jazyka. A vypadá to, že komplikovaný jazyk člověka fascinuje! Studie prokázaly, že složitějšímu jazyku více věříme. Lidé měli v rámci testu zodpovědět několik otázek. Měli na výběr z několika možností. Některé odpovědi byly formulovány jednoduše, některé naopak velmi složitě. Většina lidí zvolila složitou odpověď. Ta ale nedávala smysl! Lidé se nechali jazykem oklamat. Přestože obsah byl absurdní, zaujala je forma. Psát složitě není ale vždy umění. Jak zabalit jednoduchý obsah do složité formy, se dá naučit. Naproti tomu vyjádřit složité věci jednoduše, není tak jednoduché. Někdy je tedy jednoduché ve skutečnosti složité…