Konverzační příručka

cs Kladení otázek 1   »   sq Bёj pyetje 1

62 [šedesát dva]

Kladení otázek 1

Kladení otázek 1

62 [gjashtёdhjetёedy]

Bёj pyetje 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština albánština Poslouchat Více
učit se m-soj m____ m-s-j ----- mёsoj 0
Učí se žáci hodně? A m-s-jnё--humё -xёn--it? A m______ s____ n________ A m-s-j-ё s-u-ё n-ё-ё-i-? ------------------------- A mёsojnё shumё nxёnёsit? 0
Ne, učí se málo. Jo, -ёs---ё-pa-. J__ m______ p___ J-, m-s-j-ё p-k- ---------------- Jo, mёsojnё pak. 0
ptát se py-s p___ p-e- ---- pyes 0
Ptáte se často učitele? A ---y---- sh-es- --s---in? A e p_____ s_____ m________ A e p-e-n- s-p-s- m-s-e-i-? --------------------------- A e pyesni shpesh mёsuesin? 0
Ne, neptám se ho často. Jo, nuk-e ---- ---e--. J__ n__ e p___ s______ J-, n-k e p-e- s-p-s-. ---------------------- Jo, nuk e pyes shpesh. 0
odpovídat pё-gjigj-m p_________ p-r-j-g-e- ---------- pёrgjigjem 0
Odpovězte, prosím. P-rgj-gj---,-ju-l-te-. P___________ j_ l_____ P-r-j-g-u-i- j- l-t-m- ---------------------- Pёrgjigjuni, ju lutem. 0
Odpovídám. Un--pё-g-----m. U__ p__________ U-ё p-r-j-g-e-. --------------- Unё pёrgjigjem. 0
pracovat pun-j p____ p-n-j ----- punoj 0
Pracuje právě? A-p--p-n------t-ni? A p_ p____ a_ t____ A p- p-n-n a- t-n-? ------------------- A po punon ai tani? 0
Ano, právě pracuje. P----i po pun--. P__ a_ p_ p_____ P-, a- p- p-n-n- ---------------- Po, ai po punon. 0
přijít vij v__ v-j --- vij 0
Přijdete? A-v-n-? A v____ A v-n-? ------- A vini? 0
Ano, přijdeme hned. Po, po--i-m----n-. P__ p_ v____ t____ P-, p- v-j-ё t-n-. ------------------ Po, po vijmё tani. 0
bydlet b---j b____ b-n-j ----- banoj 0
Bydlíte v Berlíně? A --n-ni-----e-l-n? A b_____ n_ B______ A b-n-n- n- B-r-i-? ------------------- A banoni nё Berlin? 0
Ano, bydlím v Berlíně. P-- u------oj -ё --r-in. P__ u__ b____ n_ B______ P-, u-ё b-n-j n- B-r-i-. ------------------------ Po, unё banoj nё Berlin. 0

Kdo chce mluvit, musí i psát!

Učení cizích jazyků není vždy lehké. Především začátky bývají pro studenty často obtížné. Mnozí si nevěří, když mají říci větu v cizím jazyce. Bojí se, že udělají chybu. Takovým studentům může pomoct psaní. Neboť kdo se chce naučit dobře mluvit, měl by co nejvíc psát! Psaní nám pomáhá si na nový jazyk zvyknout. To má mnoho důvodů. Psaní funguje jinak než mluvení. Je to mnohem komplexnější proces. Při psaní přemýšlíme déle, která slova použijeme. Náš mozek tak pracuje s novým jazykem mnohem intenzivněji. Při psaní jsme také mnohem uvolněnější. Nikdo na naši odpověď nečeká. Takže se pomalu zbavujeme strachu z cizího jazyka. Psaní navíc rozvíjí kreativitu. Cítíme se volněji a více si s novým jazykem hrajeme. Při psaní máme také více času než při mluvení. Rozvíjí také naši paměť! Největší výhodou psaní je však určitý odstup. Jinými slovy, své vyjádření si můžeme zkontrolovat. Vidíme vše jasně před sebou. Můžeme tak opravit své chyby, a tím se i učit. O čem v novém jazyce píšete, není až tak důležité. Důležité je jen pravidelně, písemně formulovat věty. Pokud se chcete procvičovat, najděte si kamaráda v cizině a dopisujte si. Potom byste se měli sejít i osobně. Uvidíte sami: Mluvení je pak mnohem snadnější!