Frazlibro

eo granda - malgranda   »   bg голям – малък

68 [sesdek ok]

granda - malgranda

granda - malgranda

68 [шейсет и осем]

68 [sheyset i osem]

голям – малък

golyam – malyk

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto bulgaro Ludu Pli
granda kaj malgranda г---- и ма-ък г____ и м____ г-л-м и м-л-к ------------- голям и малък 0
g-l------m--yk g_____ i m____ g-l-a- i m-l-k -------------- golyam i malyk
La elefanto estas granda. Сло--т-е ----м. С_____ е г_____ С-о-ъ- е г-л-м- --------------- Слонът е голям. 0
S-on---y- -ol--m. S_____ y_ g______ S-o-y- y- g-l-a-. ----------------- Slonyt ye golyam.
La muso estas malgranda. М-ш--т--- малка. М______ е м_____ М-ш-а-а е м-л-а- ---------------- Мишката е малка. 0
Mi-hk-ta -- -alka. M_______ y_ m_____ M-s-k-t- y- m-l-a- ------------------ Mishkata ye malka.
malhela kaj hela т--ен---с--т-л т____ и с_____ т-м-н и с-е-ъ- -------------- тъмен и светъл 0
t--en i---etyl t____ i s_____ t-m-n i s-e-y- -------------- tymen i svetyl
La nokto estas malhela. Но-т--- тъ--а. Н____ е т_____ Н-щ-а е т-м-а- -------------- Нощта е тъмна. 0
N-s-c-ta -e -ymna. N_______ y_ t_____ N-s-c-t- y- t-m-a- ------------------ Noshchta ye tymna.
La tago estas hela. Денят-- ------. Д____ е с______ Д-н-т е с-е-ъ-. --------------- Денят е светъл. 0
D------ye----ty-. D_____ y_ s______ D-n-a- y- s-e-y-. ----------------- Denyat ye svetyl.
maljuna kaj juna ст-р и млад с___ и м___ с-а- и м-а- ----------- стар и млад 0
sta--- ml-d s___ i m___ s-a- i m-a- ----------- star i mlad
Nia avo estas tre maljuna. Н--и-т--я-о е-м-ог- -та-. Н_____ д___ е м____ с____ Н-ш-я- д-д- е м-о-о с-а-. ------------------------- Нашият дядо е много стар. 0
N-sh---t -ya---y----o-o ---r. N_______ d____ y_ m____ s____ N-s-i-a- d-a-o y- m-o-o s-a-. ----------------------------- Nashiyat dyado ye mnogo star.
Antaŭ 70 jaroj li estis ankoraŭ juna. П---и-7--го-и-и е б-л о-е-млад. П____ 7_ г_____ е б__ о__ м____ П-е-и 7- г-д-н- е б-л о-е м-а-. ------------------------------- Преди 70 години е бил още млад. 0
Pr-di--0 --d-ni-ye bi- o-h--- ---d. P____ 7_ g_____ y_ b__ o_____ m____ P-e-i 7- g-d-n- y- b-l o-h-h- m-a-. ----------------------------------- Predi 70 godini ye bil oshche mlad.
bela kaj malbela к-а-ив и гро-ен к_____ и г_____ к-а-и- и г-о-е- --------------- красив и грозен 0
k-asi- --gro-en k_____ i g_____ k-a-i- i g-o-e- --------------- krasiv i grozen
La papilio estas bela. П-----дата ----а--ва. П_________ е к_______ П-п-р-д-т- е к-а-и-а- --------------------- Пеперудата е красива. 0
Pep-r--a-a ye -r-s---. P_________ y_ k_______ P-p-r-d-t- y- k-a-i-a- ---------------------- Peperudata ye krasiva.
La araneo estas malbela. Паякъ--е----з-н. П_____ е г______ П-я-ъ- е г-о-е-. ---------------- Паякът е грозен. 0
Pa---y---e--r----. P______ y_ g______ P-y-k-t y- g-o-e-. ------------------ Payakyt ye grozen.
dika kaj maldika деб-л и с-аб д____ и с___ д-б-л и с-а- ------------ дебел и слаб 0
d------ slab d____ i s___ d-b-l i s-a- ------------ debel i slab
Virino pezanta 100 kg estas dika. Ж-на ---е--о--0--------ам--е --б---. Ж___ с т____ 1__ к________ е д______ Ж-н- с т-г-о 1-0 к-л-г-а-а е д-б-л-. ------------------------------------ Жена с тегло 100 килограма е дебела. 0
Z--n--s -e-l- 1----ilog-am--y--de-ela. Z____ s t____ 1__ k________ y_ d______ Z-e-a s t-g-o 1-0 k-l-g-a-a y- d-b-l-. -------------------------------------- Zhena s teglo 100 kilograma ye debela.
Viro pezanta 50 kg estas maldika. Мъ- --т--л-------ло--а-а е-слаб. М__ с т____ 5_ к________ е с____ М-ж с т-г-о 5- к-л-г-а-а е с-а-. -------------------------------- Мъж с тегло 50 килограма е слаб. 0
Myzh - -e-lo------log--ma----s---. M___ s t____ 5_ k________ y_ s____ M-z- s t-g-o 5- k-l-g-a-a y- s-a-. ---------------------------------- Myzh s teglo 50 kilograma ye slab.
multekosta kaj malmultekosta скъ- и -вт-н с___ и е____ с-ъ- и е-т-н ------------ скъп и евтин 0
s-yp i--e--in s___ i y_____ s-y- i y-v-i- ------------- skyp i yevtin
La aŭto estas multekosta. Ко-ат--- -к-п-. К_____ е с_____ К-л-т- е с-ъ-а- --------------- Колата е скъпа. 0
K----a--e-s---a. K_____ y_ s_____ K-l-t- y- s-y-a- ---------------- Kolata ye skypa.
La gazeto estas malmultekosta. Ве---икът---ев-и-. В________ е е_____ В-с-н-к-т е е-т-н- ------------------ Вестникът е евтин. 0
V---nik-t ye --vt--. V________ y_ y______ V-s-n-k-t y- y-v-i-. -------------------- Vestnikyt ye yevtin.

Lingvoŝanĝo

Pli kaj pli da homoj kreskas dulingve. Ili kapablas paroli pli ol unu lingvon. Multaj el tiuj homoj ofte ŝanĝas la lingvojn. Laŭ la situacio ili decidas kiun lingvon elekti. Ili parolas ekzemple laboreje alian lingvon ol hejme. Ili do adaptiĝas al sia ĉirkaŭaĵo. Sed ankaŭ estas la eblo spontane ŝanĝi la lingvojn. Tiun fenomenon oni nomas lingvoŝanĝo. Ĉe la lingvoŝanĝo, oni ŝanĝas la lingvon dum oni parolas. Kial parolantoj ŝanĝas la lingvon povas havi multajn kaŭzojn. La parolantoj ofte ne trovas la taŭgan vorton en iu lingvo. Ili pli bone esprimiĝas per la alia lingvo. Ankaŭ povas esti ke la parolantoj sentas sin pli memfidaj en iu lingvo. Tiun lingvon ili tiam elektas por privataj aŭ personaj aferoj. Foje ne ekzistas iu vorto en lingvo. La parolantoj tiukaze devas ŝanĝi la lingvon. Aŭ ili ŝanĝas la lingvon por ne esti komprenataj. La lingvoŝanĝo tiam funkcias kiel sekreta lingvo. Oni antaŭe kritikis la miksadon de lingvoj. Oni opiniis ke la parolantoj povas neniun lingvon ĝuste paroli. Tio hodiaŭ alie vidatas. La lingvoŝanĝo agnoskiĝas kiel aparta lingva kompetento. Povas esti interese observi la parolantojn lingvoŝanĝantajn. Ĉar tiuokaze la parolantoj ofte ne ŝanĝas nur la lingvon. Ankaŭ aliaj komunikaj eroj ŝanĝiĝas. Multaj parolas pli rapide, pli laŭte aŭ pli akcentite en la alia lingvo. Aŭ ili subite uzas pli da gestoj kaj mimikoj. La lingvoŝanĝo do ĉiam estas ankaŭ iom da kulturŝanĝo...